Não autenticado |

Naomi James de Moraes Nascimento

    • Doutora em Linguística pela Universidade de São Paulo e mestre em Física pela Universidade da Califórnia, Los Angeles (UCLA), também possui bacharelado em Engenharia Mecânica pela UCLA e bacharelado em Direito pela Universidade de Londres. Tem experiência nas áreas de física, engenharia, ensino e linguística aplicada. Foi membro do Corpo Diretor da American Translators Association pelo período 2008-2011 e, atualmente, é membro do comitê de certificação da mesma associação. Professora visitante na UFABC entre 2015 e 2017, ministrando disciplinas de cálculo, inglês acadêmico e inglês. Atua principalmente nos seguintes temas: ensino e aprendizagem de matemática, língua estrangeira, e tradução; linguística matemática, modelagem matemática do aprendizado de uma língua estrangeira, corpora linguísticos, e processamento de linguagem natural; tecnologia aplicada ao aprendizado de línguas e à tradução; tradução e terminologia jurídica e médica.

       

      Links:    

    • Pesquisa sobre os efeitos de English-Medium Instruction e melhores práticas
    • Melhorando o desempenho e autoestima de alunos cursando disciplinas de matemática na graduação
    • O ensino e aprendizagem de inglês como língua estrangeira (com foco no inglês acadêmico)
    • MELLO, José Luiz Pastore ; MORAES, N. J. S. . Periodic functions, real numbers and least common multiples: Is the sum of two periodic functions also periodic? The Australian Mathematics Educational Journal , v. 1 , p. 37 - 41 , 2019. ISSN: 26520176.
    • MORAES, N. J. S. . A Sentence a Day - How to Engage University Students in an Online Daily Writing Task Nouvelle Revue Synergies Canada , v. , p. 1 - 12 , 2018. ISSN: 22922261.
    • MORAES, N. J. S. ; BROOKS, L. ; TKACZYK, K. . Resource Review: Online training resources for translators The ATA Chronicle , v. XLV , p. 31 - 33 , 2016. ISSN: 10786457.
    • MORAES, N. J. S. ; FURLANI, F. . Resource Review: MateCat The ATA Chronicle , v. XLV , p. 31 - 33 , 2016. ISSN: 10786457.
    • MORAES, N. J. S. . Computer Science for Internauts - How Email and Other Internet Services Actually Work The ATA Chronicle , v. 31 , p. 22 - 26 , 2003. ISSN: 10786457.
    • MORAES, N. J. S. . Techniques for teaching Medical Translation into English The ATA Chronicle , v. 33 , p. 30 - 36 , 2004. ISSN: 10786457.
    • MORAES, N. J. S. . Taking the Plunge, Part 1 The ATA Chronicle , v. 36 , p. 29 - 31 , 2007. ISSN: 10786457.
    • MORAES, N. J. S. . Taking the Plunge, Part 2 The ATA Chronicle , v. 36 , p. 34 - 37 , 2007. ISSN: 10786457.
    • MORAES, N. J. S. . Déjà Vu X: A review of version 7.5, Part 1 The ATA Chronicle , v. 36 , p. 25 - 29 , 2007. ISSN: 10786457.
    • MORAES, N. J. S. . Déjà Vu X: A review of version 7.5, Part 2 The ATA Chronicle , v. 36 , p. 33 - 38 , 2007. ISSN: 10786457.
    • MORAES, N. J. S. . across: A Translation Environment Tool with an Attractive price The ATA Chronicle , v. 36 , p. 35 - 40 , 2007. ISSN: 10786457.
    • MORAES, N. J. S. . LogiTerm Part 1 The ATA Chronicle , v. 36 , p. 32 - 37 , 2007. ISSN: 10786457.
    • MORAES, N. J. S. . LogiTerm Part 2 The ATA Chronicle , v. 37 , p. 22 - 28 , 2008. ISSN: 10786457.
    • MORAES, N. J. S. . The Perfect Keyboard The ATA Chronicle , v. 37 , p. 16 - 22 , 2008. ISSN: 10786457.
    • MORAES, N. J. S. . Text-to-speech tools: a helping hand... er... mouth for translators/interpreters The ATA Chronicle , v. 37 , p. 27 - 30 , 2008. ISSN: 10786457.
    • MORAES, N. J. S. . A place for everything and everything in its place: how to deal with information overload The ATA Chronicle , v. 37 , p. 34 - 40 , 2008. ISSN: 10786457.
    • MORAES, N. J. S. . IntelliWebSearch: a configurable search tool for translators The ATA Chronicle , v. 37 , p. 26 - 30 , 2008. ISSN: 10786457.
    • MORAES, N. J. S. . The Translator's Binoculars, Part 1: How to Search Monolingual Reference Texts. The ATA Chronicle , v. 37 , p. 26 - 33 , 2008. ISSN: 10786457.
    • MORAES, N. J. S. . The Translator's Binoculars, Part 2: Desktop Search Tools and How They Can be Used to Search Reference Texts The ATA Chronicle , v. 37 , p. 32 - 37 , 2008. ISSN: 10786457.
    • MORAES, N. J. S. . MemoQ: A Strong Contender for the Title of Best Translation Environment Tool The ATA Chronicle , v. 38 , p. 26 - 29 , 2009. ISSN: 10786457.
    • MORAES, N. J. S. . Quick and Dirty: Terminology Management for the Impatient The ATA Chronicle , v. 40 , p. 26 - 35 , 2011. ISSN: 10786457.
    • MORAES, N. J. S. . Luís Fernando Veríssimo.The Club of Angels, trans. Margaret Jull Costa (New York: New Directions, 2001). Portuguese Studies Review , v. 11 , p. - , 2003. ISSN: 10571515.
    • MORAES, N. J. S. . Arménio Viera. No Inferno Portuguese Literary & Cultural Studies , v. 8 , p. 449 - 450 , 2003. ISSN: 1521804X.
    • MORAES, N. J. S. . Translating and Editing Academic Articles (into English). In: ATA 59th Annual Conference , 2018 , New Orleans. Programa do ATA59. Alexandria VA EUA : American Translators Association, 2018.
    • MORAES, N. J. S. . Using Massive Open Online Courses in an English-for-Academic-Purposes, Flipped-Classroom Context. In: 7th International Second Language Pedagogies Conference , 2018 , Victoria, BC, Canadá. Program of the SLPC7. Victoria, BC, Canadá : University of Victoria, 2018.
    • MORAES, N. J. S. . Continuação da aula comunicativa fora da sala de aula através de uma rede social. In: VIII Jornada sobre ensino-aprendizagem de línguas em ambientes virtuais , 2017 , São Paulo. Programa da VIII Jornada Sobre Ensino-Aprendizagem de Línguas em Ambientes Virtuais. : , 2017. p. 49 - 49.
    • MORAES, N. J. S. . Uma nova maneira de incorporar prática de compreensão oral em cursos de inglês acadêmico. In: V Colóquio Regional de Linguística Aplicada , 2017 , Guarulhos, SP. Caderno de Resumos do V CRLA. Guarulhos, SP : Unifesp, 2017.
    • MORAES, N. J. S. . A sentence a day: how to engage students in a daily writing task. In: International Conference on Second Language Pedagogies , 2017 , Montreal, Canadá. Program of SLPC6. Montreal, Canadá : McGill University, 2017.
    • SOUZA, M. ; MORAES, N. J. S. . Portuguese<>English Contract Terminology and Concepts, Part II. In: 56th Annual ATA Conference , 2015 , Miami, FL, EUA. Proceedings of the 56th Annual Conference. Alexandria, VA, EUA : American Translatiors Association, 2015.
    • MORAES, N. J. S. . Improve your workflow using spreadsheet and macro programs. In: 56th Annual ATA Conference , 2015 , Miami, FL, EUA. Proceedings of the 56th Annual Conference. Alexandria, VA, EUA : American Translatiors Association, 2015.
    • MORAES, N. J. S. . O uso de mídias sociais para engajar alunos universitários em cursos de inglês como língua estrangeira. In: VII Jornada sobre ensino-aprendizagem de línguas em ambientes virtuais , 2016 , São Paulo. Caderno de Resumos. São Paulo SP : Universidade de São Paulo, 2016.
    • MORAES, N. J. S. . O Tradutor e seu Fiel Escudeiro Eletrônico. In: XI Encontro de Tradutores e Intérpretes da Associação Alumni , 2002 , São Paulo. Resumos do XI Encontro de Tradutores e Intérpretes. : , 2002.
    • MORAES, N. J. S. . Lucrividade: o 'X' da questão. In: XI Encontro de Tradutores e Intérpretes da Associação Alumni , 2003 , São Paulo. Resumos do XI Encontro de Tradutores e Intérpretes. : , 2003.
    • MORAES, N. J. S. . The end is near: translation of terms related to company dissolution. In: International Federation of Translators XIX World Conference , 2011 , San Francisco, EUA. Proceedings of the International Federation of Translators XIX World Conference. : , 2011.
    • MORAES, N. J. S. . An introduction to European Union law for translators. In: 14th ATA PLD Mid-Year Conference , 2011 , Alexandria, VA, EUA. 14th ATA PLD Mid-Year Conference. : , 2011.
    • MORAES, N. J. S. . An introduction to European Union law for translators. In: International Federation of Translators XIX World Conference , 2011 , San Francisco, EUA. Proceedings of the International Federation of Translators XIX World Conference. : , 2011.
    • MORAES, N. J. S. . Let Corpora Make Your Difficult Translations Easier!. In: 55th Annual Conference of the American Translators Association , 2014 , Chicago, EUA. Proceedings of the 55th Annual Conference of the American Translators Association. Alexandria, VA, EUA : American Translators Association, 2014.
    • SOUZA, M. ; MORAES, N. J. S. . Contract Terminology and Concepts (English to/from Portuguese). In: 55th Annual Conference of the American Translators Association , 2014 , Chicago, EUA. Proceedings of the 55th Annual Conference of the American Translators Association. Alexandria, VA, EUA : American Translators Association, 2014.
    • MORAES, N. J. S. . Linguistic differences between legal and medical translation. In: Décimo Congresso Internacional da Brasilian Studies Association , 2010 , Brasília. Anais do X Congresso Internacional da Brasa. : , 2010. p. 1 - 12.
    • MORAES, N. J. S. . Quick and dirty: terminology management for the impatient. In: ATA Conference , 2010 , Denver. Proceedings of the 51st Annual Conference of the American Translators Association. : , 2010. p. 1 - 12.
    • MORAES, N. J. S. . The end is near: translation of terms related to company dissolution. In: 52nd Annual Conference of the ATA , 2011 , Boston. Proceedings of the 52nd Annual Conference of the American Translators Association. : , 2011. p. 1 - 6.
    • MORAES, N. J. S. . A tradução de documentos constitutivos e sua terminologia. In: 48th Annual Conference of the ATA , 2007 , San Francisco, California. Proceedings of the 48th Annual Conference of the ATA. Fairfax, Virginia, EUA : American Translators Association, 2007. p. 100 - 112.
    • MORAES, N. J. S. . A identificação de marcadores culturais e a análise de suas traduções em textos jurídicos. In: VIII Mini-Enapol. , 2005 , São Paulo. Programa do VII Mini-Enapol. : , 2005.
    • MORAES, N. J. S. . A Tradução Jurídica como Praticada Atualmente: um estudo de corpus.. In: XI Simpósio Nacional de Letras e Lingüística e I Simpósio Internacional de Letras e Lingüística. , 2006 , Uberlândia. Anais do XI Simpósio Nacional de Letras e Lingüística e I Simpósio Internacional de Letras e Lingüística.. : , 2006.
    • MORAES, N. J. S. . A elaboração de um dicionário jurídico bilíngüe organizado por contexto e com opções de tradução para diferentes objetivos. In: IV Ciati - Congresso Ibero-Americano de Tradução e Interpretação , 2007 , São Paulo. Anais do IV Ciati. São Paulo : Unibero, 2007.
    • MORAES, N. J. S. . How to Use Linguistic Corpora to Improve Your Translations. In: ATA 47th Annual Conference , 2006 , New Orleans, Lousiana, EUA. Proceedings of the 47th Annual Conference of the ATA. Alexandria, Virginia, EUA : American Translators Association, 2006. p. 303 - 312.
    • MORAES, N. J. S. . Contemporary Literary Criticism in Mozambique - Francisco Noa / Literary Criticism in and of the Portuguese-Speaking World: A Roundtable. In: Modern Language Association Annual Meeting , 2003 , San Diego, CA, EUA. Program of the MLA Annual Meeting. New York, EUA : Modern Language Association, 2003.
    • MORAES, N. J. S. . Techniques for teaching Medical Translation into English. In: 44th Annual Conference of the American Translators Association , 2003 , Phoenix, AR, EUA. Proceedings of the 44th Annual Conference of the American Translators Association. Alexandria, VA, EUA : American Translators Association, 2003. p. 185 - 194.
    • MORAES, N. J. S. . Translating Financial Mathematics into Brazilian Portuguese. In: 44th Annual Conference of the American Translators Association , 2003 , Phoenix, AR, EUA. Proceedings of the 44th Annual Conference of the American Translators Association. Alexandria, VA, EUA : American Translators Association, 2003. p. 233 - 240.
    • MORAES, N. J. S. . A Criação de um novo mito de origem através da construção de camadas de oralidade e de escrita: um estudo do romance A Família Trago de Germano Almeida. In: II Encontro de Professores de Literaturas Africanas de Língua Portuguesa , 2003 , São Paulo. Caderno de Resumos do II Encontro de Professores de Literaturas Africanas de Língua Portuguesa. São Paulo : Universidade de São Paulo, 2003. p. 90 - 91.
    • MORAES, N. J. S. . Computer Science for Internauts - How Email and Other Internet Services Actually Work. In: American Translators Association's 43rd Annual Conference , 2002 , Atlanta, Georgia. Proceedings of the American Translators Association's 43rd Annual Conference. Alexandria, VA : American Translators Association, 2002. p. 289 - 295.
    • MORAES, N. J. S. . No Longer Camões' Portuguese. In: American Translators Association's 43rd Annual Conference , 2002 , Atlanta, Georgia. Proceedings of the American Translators Association's 43rd Annual Conference. Alexandria, VA : American Translators Association, 2002. p. 277 - 281.
    • MORAES, N. J. S. . Classifying differences: the dementia praecox and schizophrenia categories used by Brazilian psychiatrists in the 1920s. Rio de Janeiro : Fundação Oswaldo Cruz , 2010 (Tradução)
    • MORAES, N. J. S. . Power and health in South America: international sanitary conferences, 1870-1889. Rio de Janeiro : Fundação Oswaldo Cruz , 2013 (Tradução)
    • MORAES, N. J. S. . Between the Carlo R. and the Orleannais: public health and maritime prophylaxis in the description of two cases of ships transporting immigrants arriving in the port of Rio de Janeiro, 1893-1907. Rio de Janeiro : Fundação Oswaldo Cruz , 2013 (Tradução)
    • MORAES, N. J. S. . Reflections on human embryo research: the debate in Portuguese ethics organizations. Rio de Janeiro : Fundação Oswaldo Cruz , 2013 (Tradução)
    • MORAES, N. J. S. . The discourse of sexual excess as a hallmark of Brazilianness: revisiting Brazilian social thinking in the 1920s and 1930s. Rio de Janeiro : Fundação Oswaldo Cruz , 2014 (Tradução)
    • MORAES, N. J. S. . Fiocruz as an actor in Brazilian foreign relations in the context of the Community of Portuguese-Speaking Countries: an untold story. Rio de Janeiro : Fundação Oswaldo Cruz , 2015 (Tradução)
    • MORAES, N. J. S. . Between the examination of children?s bodies and the shaping of racial norms: aspects of the activities of the São Paulo State School Medical Inspection Service. Rio de Janeiro : Fundação Oswaldo Cruz , 2015 (Tradução)
    • MORAES, N. J. S. . Between control and hacker activism: the political actions of Anonymous Brasil. Rio de Janeiro : Fundação Oswaldo Cruz , 2015 (Tradução)
    • MORAES, N. J. S. . Pain beyond the confines of man: a preliminary introduction to the debate between Frances Power Cobbe and the darwinists with respect to vivisection in Victorian England (1863-1904). Rio de Janeiro : Fundação Oswaldo Cruz , 2010 (Tradução)
    • MORAES, N. J. S. . Hansen?s disease in the state of Amazonas: policy and institutional treatment of a disease. Rio de Janeiro : Fundação Oswaldo Cruz , 2015 (Tradução)
    • MORAES, N. J. S. . 'The crowd is crazy, the crowd is a woman': the oligarchical-federal demophobia of the First Republic and the issue of transferring the capital. Rio de Janeiro : Fundação Oswaldo Cruz , 2013 (Tradução)
    • MORAES, N. J. S. . Disease and cure in Mozambican health service reports from the end of the nineteenth century. Rio de Janeiro : Fundação Oswaldo Cruz , 2014 (Tradução)
    • MORAES, N. J. S. . The sea as science: ocean research institutions and strategies in Portugal in the twentieth century (from the First Republic to democracy). Rio de Janeiro : Fundação Oswaldo Cruz , 2014 (Tradução)
    • MORAES, N. J. S. . An archival approach: the documents of a biomedical sciences library. Rio de Janeiro : Casa de Oswaldo Cruz/Fundação Oswaldo Cruz , 2012 (Tradução)
    • MORAES, N. J. S. . The objectives of the U.S. Exploring Expedition's circumnavigation (1838-1842): longitude, nautical charting and the establishment of modern geographic coordinates. Rio de Janeiro : Casa de Oswaldo Cruz / Fundação Oswaldo Cruz , 2012 (Tradução)
    • MORAES, N. J. S. . Popular strategies for identification and treatment of insanity in the first half of the twentieth century: an analysis of medical charts from the Uberaba Spiritist Asylum. Rio de Janeiro : Casa de Oswaldo Cruz / Fundação Oswaldo Cruz , 2011 (Tradução)
    • MORAES, N. J. S. . Disease and diet in the construction of otherness between the soldiers of the Brazilian Imperial Army during the War of the Farrapos. Rio de Janeiro : Casa de Oswaldo Cruz / Fundação Oswaldo Cruz , 2011 (Tradução)
    • MORAES, N. J. S. . The digital anatomy theater: scientific practices for representing the body. Rio de Janeiro : Casa de Oswaldo Cruz / Fundação Oswaldo Cruz , 2011 (Tradução)
    • MORAES, N. J. S. . O uso pelo tradutor de um corpus de textos na língua de chegada para imitar o modo de falar natural daquela língua. 2007 (Comunicacao)
    • MORAES, N. J. S. ; DAVID, M. . How to get the most out of your ATA membership. 2010 (Seminário)
  • Organização de eventos: 9
    • MORAES, N. J. S. . ATA Portuguese Language Division Spring Meeting. 2011 (American Translators Association)
    • MORAES, N. J. S. . Tool Tutorials. 2009 (American Translators Association)
    • MORAES, N. J. S. . Tool Tutorials. 2010 (American Translators Association)
    • MORAES, N. J. S. . Tool Tutorials. 2011 (American Translators Association)
    • MORAES, N. J. S. ; DAVID, M. . ATA Professional Development Webinar Series. 2011 (American Translators Association)
    • MORAES, N. J. S. ; DAVID, M. . ATA Professional Development Webinar Series. 2012 (American Translators Association)
    • MORAES, N. J. S. ; DAVID, M. . ATA Professional Development Webinar Series. 2013 (American Translators Association)
    • MORAES, N. J. S. ; DAVID, M. . ATA Professional Development Webinar Series. 2014 (American Translators Association)
    • MORAES, N. J. S. ; DAVID, M. . ATA Professional Development Webinar Series. 2010 (American Translators Association)
    • MORAES, N. J. S. . An Introduction to the European Union, U.S., and U.K. Legal Systems. 2009 (American Translators Association)
    • Graduacao:
      • Curso: Laws (LLB)
        Nome da Instituição: University of London
        Título: n.a.
        Ano de conclusão: 2011
      • Curso: Engenharia Mecânica
        Nome da Instituição: University of California, Los Angeles
        Ano de conclusão: 1992
    • Mestrado:
      • Curso: Física
        Nome da Instituição: University of California, Los Angeles
        Ano de conclusão: 1994
    • Doutorado:
      • Curso: Lingüística
        Nome da Instituição: Universidade de São Paulo
        Título: Uma análise qualitativa de marcadores culturais em dois corpora paralelos de traduções jurídicas de direito privado de português para inglês e de inglês para português
        Ano de conclusão: 2007
      • Curso: Ciências da Computação
        Nome da Instituição: Universidade de São Paulo
        Ano de conclusão: Atual
        Status do curso: Em_andamento
    • Associação Alumni:
      • Tipo de vínculo: Livre (2002 - 2003 ).
        Outras informações: Professora Autônoma
    • Just Right Communications Ltda.:
      • Tipo de vínculo: Livre (2000 - 2013 ).
        Outras informações: Versão e Tradução de textos (inglês-português) e interpretação (inglês-português)
        Outras informações: Sócia Gerente
    • American Translators Association:
      • Tipo de vínculo: Livre ( - ).
      • Tipo de vínculo: Colaborador ( - ).
      • Tipo de vínculo: Colaborador ( - ).
      • Tipo de vínculo: Colaborador ( - ).
      • Tipo de vínculo: Colaborador ( - ).
      • Tipo de vínculo: Colaborador ( - Atual ).
      • Tipo de vínculo: Colaborador ( - ).
    • University of California at Los Angeles:
      • Tipo de vínculo: Livre (1994 - 1994 ).
        Outras informações: Ministrou aulas de Mecânica (graduação) e aulas de dúvidas para Física de Plasma (pós-graduação)
        Outras informações: Teaching Assistant
    • University of California, Los Angeles:
      • Tipo de vínculo: Livre (1992 - 1994 ).
        Outras informações: Research Assistant em Física de Plasma
    • Embaixada do Brasil em Washington DC:
      • Tipo de vínculo: Livre (2001 - 2001 ).
        Outras informações: Traduzi e revisei textos sobre política internacional, comércio internacional, direito internacional, planejamento urbano, etc. Interpretei para reunião de negócios dentro da embaixada.
        Outras informações: estagiária
    • XonTech:
      • Tipo de vínculo: Livre (1998 - 1999 ).
        Outras informações: Empresa comprada por Northrop Grumman em julho de 2003. Simulation of radar defense systems against missile attacks. Responsible for simulation of BMC3 (Battle Management Command, Control and Communication) system developed for the US Government, and for the specifications, analysis and development of simulation software.
        Outras informações: engenheira de software
    • Decision-Science Applications:
      • Tipo de vínculo: Livre (1997 - 1998 ).
        Outras informações: Empresa comprada por Meyers em agosto de 1998. Responsible for the integration of the software developed by Decision-Science Applications and that developed by a partner, Litton Data Systems. Developed a prototype to connect processes using CORBA rather than the original TCP/IP interfaces. Trained 20 Litton programmers to use CORBA and the base classes I had developed.
        Outras informações: Engenheira de software
    • TRW - Systems Integration Group:
      • Tipo de vínculo: Livre (1995 - 1997 ).
        Outras informações: Empresa comprada por Northrop Grumman em 2002. TACTICAL HIGH ENERGY LASER PROJECT Fiz experimentos com lasers e análise de dados para desenvolver e testar algoritmos de rastreamento. Demonstrei os algoritmos para generais do exército. Fui responsável por todas as provas de simulação da missão, inclusive trajetórias, condições atmosféricas e rastreamento. GROUND BASED RADAR PROJECT Coordenei todas as mudanças nas routinas globais usadas por 50 engenheiros de software. Modifiquei e testei todas as classes de matemática, física e tática. Ajudei com a integração das minhasclasses e as classes de discriminação.
        Outras informações: engenheira de software, física
    • Arthur D. Little, Inc.:
      • Tipo de vínculo: Colaborador (1989 - 1990 ).
        Outras informações: Viajei para refinarias de petróleo a fim de estudar condições e registros relativos a segurança para uma análise de risco. Estudei as diferenças de segurança de vários métodos de armazenagem de grandes quantidades de derivados de petróleo. Contribuí para um estudo do impacto ambiental de uma plataforma marítima.
        Outras informações: Consultora de análise de risco
    • General Motors, Inc:
      • Tipo de vínculo: Livre (1988 - 1988 ).
        Outras informações: Supervisei a construção de uma linha de montagem de portas feita por uma companhia terceirizada.
        Outras informações: Estagiária na engenharia de produção
    • Cyclades:
      • Tipo de vínculo: Colaborador (2000 - 2001 ).
        Outras informações: Elaborei manuais e documentação técnica para as linhas de roteadores e placas da empresa, em inglês e em português.
        Outras informações: Analista de Documentação
    • Universidade Federal do ABC:
      • Tipo de vínculo: Servidor_publico (2016 - 2018 ).
        Outras informações: Centro de Matemática, Computação e Cognição
        Outras informações: Professor Visitante
    • UCLA Neuropsychiatric Research Institute:
      • Tipo de vínculo: Celetista (1990 - 1992 ).
        Outras informações: Treinei pesquisadores como usar software para seus projetos de pesquisa. Desenvolvi programas para rodar experiências psiquiátricas com precisão em equipamento computadorizado.
        Outras informações: analista de sistemas
    • Pied Cat Consultoria em tecnologia da informação ltda:
      • Tipo de vínculo: Celetista (2019 - 2022 ).
        Outras informações: Desenvolvimento de websites, cursos online, e conteúdo multi-média.
        Outras informações: Desenvolvedora / Designer Instrucional