Daniella Avelaneda Origuela
-
Resumo
-
Doutoranda no programa Estudos da Tradução com projeto sobre Interpretação Comunitária e Migração. É mestre pela USP em Estudos Linguísticos e Literários em Inglês (2012), com projeto sobre teatro brasileiro traduzido para a língua inglesa ("O teatro de Nelson Rodrigues: traduções e encenações em língua inglesa"). É bolsista CAPES. Participou do PAE (Programa de Aperfeiçoamento de Ensino), com a preparação pedagógica e estágio supervisionado em Docência pela USP (2011). Possui graduação em Letras, tradutor-Intérprete pelo Centro Universitário Ibero-Americano de Letras e Ciências Humanas (2006). Lecionou nos cursos de graduação de Letras e Tradução-Interpretação e na pós-graduação em Língua Inglesa-Tradução na Universidade Metodista de Piracicaba/ Unimep. Foi professora nos cursos de tradutor/intérprete e Letras na Uninove e da FASB no curso de Letras. Faz parte do grupo de pesquisa MOBILANG (UNB). Se interessa por tradução feminista, feminismos, estudos anticoloniais, migrações contemporâneas, direitos humanos e políticas linguísticas.
-
-
Artigos completos publicados em periódicos: 1
- ORIGUELA, D. A. . Interpretação comunitária, direitos humanos e assistência social: proposta de política pública no contexto brasileiro TRADTERM , v. 23 , p. 225 - , 2014. ISSN: 23179511.
-
Capítulos publicados: 1
- ORIGUELA, D. A. . Interpretação Comunitária e Migração no Brasil. Latinoamérica traducida: aproximaciones recientes desde un campo en construcción, v. 7, p. 71 - 92, 2018.
-
Trabalhos em Anais: 2
- ORIGUELA, D. A. . Interpretação Comunitária e Migração: Estudo para Treinamento de Intérpretes. In: Entrad , 2016 , Uberlândia. Encontro Nacional de Tradutores. : , 2016.
- ORIGUELA, D. A. . O tetragrama: esquecido pelas traduções bíblicas?. In: CIATI , 2007 , São Paulo. Anais do Ciati. : , 2007.
-
Outras Produções Bibliográficas: 2
- ORIGUELA, D. A. . Prática da Interpretação Comunitária. : Uninove , 2016 (Disciplina EAD)
- ORIGUELA, D. A. . Aspectos Socioculturais da Interpretação Comunitária. : Uninove , 2016 (Disciplina EAD)
-
Apresentações de Trabalho: 14
- ORIGUELA, D. A. . Interpretação Comunitária: tradução como inclusão. 2019 (Comunicacao)
- Patricia Cristina Andrade Pereira ; CAMARGPatricia Gimenez Camargo O, P. G. ; ORIGUELA, D. A. . INTERPRETAÇÃO COMUNITÁRIA: INTERSECÇÃO ENTRE A CRISE MIGRATÓRIA INTERNACIONAL, A INTERPRETAÇÃO FORENSE, A INTERPRETAÇÃO MÉDICA E EM LIBRAS. 2018 (Simposio)
- ORIGUELA, D. A. ; CAMARGPatricia Gimenez Camargo O, P. G. . Interpretação Comunitária em Tempos de Pandemia. 2020 (Conferência)
- ORIGUELA, D. A. . Mutations in Citizenship?: Activist and translational perspectives on migration and mobility in the age of globalisation. 2018 (Outra)
- ORIGUELA, D. A. . Interpretación Comunitária y Migración em Brasil: primeras investigaciones. 2017 (Simposio)
- ORIGUELA, D. A. . Community Interpreting in Brazil: Views and Research. 2017 (Comunicacao)
- ORIGUELA, D. A. . Seminário de Doutorandos. 2017 (Seminário)
- ORIGUELA, D. A. . Interpretação Comunitária e Migração: Estudo para Treinamento de Intérpretes. 2016 (Comunicacao)
- ORIGUELA, D. A. . Interpretacion Comunitária y Migracion: entreinamiento de interpretes. 2016 (Comunicacao)
- ORIGUELA, D. A. . Experiências no ensino de interpretação. 2013 (Comunicacao)
- ORIGUELA, D. A. . Brasil X 2: teatro brasileiro na Inglaterra. 2014 (Comunicacao)
- ORIGUELA, D. A. . As traduções e encenações de Nelson Rodrigues em língua inglesa. 2013 (Comunicacao)
- ORIGUELA, D. A. . Traduções e encenações de Nelson Rodrigues. 2013 (Comunicacao)
- ORIGUELA, D. A. . A tradução do tetragrama divino. 2007 (Comunicacao)
-
Programa de Rádio ou TV: 1
- ORIGUELA, D. A. ; COUTO, R. ; MOON, F. ; BA, G. . Daytripper: quadrinhos e tradução, com Fábio Moon e Gabriel Bá. 2015
-
Organização de eventos: 1
- KAAS, H. ; DIAS, J. P. ; RAIZ, J. ; BORGES, S. ; ORIGUELA, D. A. . Círculo de Tradução Feminista. 2019 (Sesc SP)
-
Curso de curta duração ministrado: 3
- CAMARGPatricia Gimenez Camargo O, P. G. ; ORIGUELA, D. A. . Interpretação em Cenários Médicos. 2019 (Alumni)
- ORIGUELA, D. A. . Elaboração de Currículos para Imigrantes. 2017 (SESC)
- ORIGUELA, D. A. ; CAMARGPatricia Gimenez Camargo O, P. G. . Introdução à Interpretação Comunitária. 2019 (Universidade de São Paulo)
-
Desenvolvimento de material didático ou instrucional: 4
- ORIGUELA, D. A. ; GINEZI, L. . Prática de Interpretação Consecutiva. 2015 (Disciplina ead)
- ORIGUELA, D. A. ; GINEZI, L. . Técnicas de Anotação na Interpretação Consecutiva. 2015 (Disciplina ead)
- ORIGUELA, D. A. . Prática da Interpretação Comunitária. 2016 (Disciplina ead)
- ORIGUELA, D. A. . Aspectos Socioculturais da Interpretação Comunitária. 2016 (Disciplina ead)
-
Projetos de Pesquisa: 5
-
Nome do projeto: Coordenação de Intérpretes-alunos (2013
- 2014
Natureza: Outra
Integrantes: ORIGUELA, D. A. .
Descrição: Coordenação e treinamento de alunos que atuam como intérpretes em eventos com estrangeiros. -
Nome do projeto: Interpretação Comunitária (2016
Atual)
Natureza: Extensao
Integrantes: ORIGUELA, D. A. , SANTOS, L. M. , CAMARGPatricia Gimenez Camargo O, P. G. .
Descrição: PROJETO DE INTERPRETAÇÃO COMUNITÁRIA NA UNIVERSIDADE -
Nome do projeto: IMIGRAÇÃO NO BRASIL: UM ESTUDO PARA O TREINAMENTO DE INTÉRPRETES COMUNITÁRIOS (2014
- 2016
Natureza: Pesquisa
Integrantes: ORIGUELA, D. A. , MEDEIROS, M. M. , MONIZ, A. F. L. , NUNES, N. A. , PEREIRA, M. W. .
Descrição: O projeto de iniciação científica na área de Estudos de Interpretação pretende se aprofundar em um tema da Interpretação que é a Interpretação Comunitária. O tema não é difundido, pouco ensinado e praticado no país porque os imigrantes que aqui chegaram se adaptaram a língua e cultura do Brasil. No momento atual temos um fluxo grande de imigrantes, especialmente vindos do continente africano e asiático e parte da América Latina, devido à difusão mundial da notícia de crescimento econômico do Brasil e a crise da União Europeia. O projeta visa coletar números da quantidade de imigrantes que chegam ao Brasil, quais países eles vem e qual idioma falam. Além disso o projeto pretende treinar alunos de interpretação para atuarem como intérpretes voluntários para trabalharem junto a comunidade de imigrantes recém-chegados ao Brasil e ajudá-los com necessidades básicas de comunicação como em hospitais, clínicas de saúde, advogados e tribunais, escolas e em outros ambientes que se mostrem necessário a mediação de um intérprete. -
Nome do projeto: TEXTOS TEATRAIS TRADUZIDOS NO BRASIL NA ATUALIDADE AUTORES, TRADUTORES E NÚMEROS (2014
- 2016
Natureza: Pesquisa
Integrantes: ORIGUELA, D. A. , RUBINHO, B. R. P. , PASSOS, A. , SIMONI, R. .
Descrição: A pesquisa de iniciação científica tem como objetivo traçar um panorama do teatro traduzido e encenado nos palcos brasileiros nos últimos cinco anos. O panorama inclui a quantidade de obras estrangeiras encenadas nos palcos das capitais e principais cidades brasileiras dentro do circuito profissional de teatro. Também serão pesquisados quais os autores mais recorrentes e qual tipo de teatro é mais predominante nos palcos. Além disso, será abordada a questão do tradutor de textos teatrais, traçando um perfil desse profissional. -
Nome do projeto: Channel 9 (2013
- 2013
Natureza: Extensao
Integrantes: ORIGUELA, D. A. , GINEZI, L. .
Descrição: Projeto de ensino de inglês online
-
Nome do projeto: Coordenação de Intérpretes-alunos (2013
- 2014
-
Formação Acadêmica: 3
-
Graduacao:
-
Curso: letras, tradutor-Intéprete
Nome da Instituição: Faculdade Ibero-Americana de Letras e Ciências Humanas
Título: O Teatro Mágico: música, poesia, circo, tudo junto numa coisa só!
Ano de conclusão: 2006
-
Curso: letras, tradutor-Intéprete
-
Mestrado:
-
Curso: Estudos Linguísticos e Literários em Inglês
Nome da Instituição: Universidade de São Paulo
Ano de conclusão: 2012
-
Curso: Estudos Linguísticos e Literários em Inglês
-
Doutorado:
-
Curso: Doutorado em Letras
Nome da Instituição: Universidade de São Paulo
Ano de conclusão: Atual
Status do curso: Em_andamento
-
Curso: Doutorado em Letras
-
Graduacao:
-
Atuação Profissional: 9
-
Serviço Social do Comércio:
-
Tipo de vínculo: Livre (2012 -
2013
).
Outras informações: Instrutor de atividades infanto-juvenis
-
Tipo de vínculo: Livre (2012 -
2013
).
-
Cultura Inglesa - São Paulo:
-
Tipo de vínculo: Livre (2010 -
2010
).
Outras informações: Professora de Inglês
-
Tipo de vínculo: Livre (2010 -
2010
).
-
Universidade de São Paulo:
- Tipo de vínculo: Livre ( - ).
- Tipo de vínculo: Livre ( - ).
-
Terramar Educacional:
-
Tipo de vínculo: Livre (2008 -
2008
).
Outras informações: professor
-
Tipo de vínculo: Livre (2008 -
2008
).
-
Take Off English School:
-
Tipo de vínculo: Livre (2007 -
2009
).
Outras informações: Professora de Inglês
-
Tipo de vínculo: Livre (2007 -
2009
).
-
Universidade Metodista de Piracicaba:
-
Tipo de vínculo: Celetista (2013 -
2014
).
Outras informações: graduação e pós-graduação lato sensu
Outras informações: professor horista
-
Tipo de vínculo: Celetista (2013 -
2014
).
-
Serviço Social da Indústria:
-
Tipo de vínculo: Livre (2013 -
2014
).
Outras informações: Avaliador de texto do núcleo de dramaturgia, por edital, válido por 2 anos.
Outras informações: avaliador de texto
-
Tipo de vínculo: Livre (2013 -
2014
).
-
Universidade Nove de Julho:
- Tipo de vínculo: Celetista ( - ).
- Tipo de vínculo: Celetista ( - Atual ).
-
Faculdade de São Bernardo do Campo:
-
Tipo de vínculo: Celetista (2018 -
2018
).
Outras informações: professor de ensino superior
-
Tipo de vínculo: Celetista (2018 -
2018
).
-
Serviço Social do Comércio: