Não autenticado |

Tatiane Marques Calloni

    • Doutoranda do Programa de Pós-Graduação em Letras Estrangeiras e Tradução (LETRA), da Universidade de São Paulo. Mestrado em Letras (Língua, Literatura e Cultura Italiana) pela Universidade de São Paulo (2019). Bacharelado em Letras - Português e Italiano pela Universidade de São Paulo (2015). Licenciatura em Letras - Português e Italiano pela Universidade de São Paulo (2017). Graduação Técnica em Produção Fonográfica pela Universidade Anhembi Morumbi (2011). Tem experiência na área de Letras, com ênfase em Línguas Estrangeiras Modernas, atuando principalmente nos seguintes temas: música, estudos de tradução, tecnologia aplicada à tradução, teoria comunicativa da terminologia e unidades fraseológicas especializadas.

       

      Links:    

  • Artigos completos publicados em periódicos: 2
    • MARQUES CALLONI, TATIANE . BOSSA NOVA SONGS TRANSLATED INTO ITALIAN: TRANSLATION PROCESS ANALYSIS BASED ON AUBERT S TRANSLATION MODALITIES TRADUÇÃO EM REVISTA (ONLINE) , v. 2019 , p. 165 - 185 , 2019. ISSN: 18086195.
    • CALLONI, T. M. . LINGUÍSTICA DE CORPUS NA MÚSICA: ANÁLISE DE TEXTOS SOBRE IMPROVISAÇÃO MUSICAL EM PORTUGUÊS E ITALIANO Palimpsesto , v. 17 , p. 440 - 459 , 2018. ISSN: 18093507.
    • CALLONI, T. M. . Tradutor ou musicista? Diferentes soluções tradutórias para um tratado italiano de música do século XVII. In: Conferência Internacional de Estudos da Linguagem (CIELIN) , 2019 , Brasília. Anais Eletrônicos CIELIN 2017. Brasília : FINATEC, 2019. p. 547 - 557.
    • SCAMPA, P. ; BALLERINI, G. ; BERNARDINI, S. ; CALLONI, T. M. . Formação em tradução entre competências, profissão e engajamento cívico: algumas reflexões sobre service-learning. Florianópolis : Cadernos de Tradução , 2023 (Tradução)
    • CALLONI, T. M. . La vita, amico, è l'arte dell'incontro: a tradução de letras de música do português brasileiro ao italiano.. : , 2013 (Trabalho de Graduação Individual)
    • CALLONI, T. M. . Tradução automática, literatura e marcadores culturais: desenvolvimento e estado da arte. 2023 (Comunicacao)
    • CALLONI, T. M. . Ferramentas de linguística de corpus no processo tradutório e na elaboração de glossários: exemplo de aplicação. 2023 (Comunicacao)
    • CALLONI, T. M. . Introdução à tradução automática de marcadores culturais. 2022 (Comunicacao)
    • CALLONI, T. M. . Abordagens de tradução automática e tradução de marcadores culturais: uma análise do livro 'Dois Irmãos', de Milton Hatoum. 2022 (Comunicacao)
    • CALLONI, T. M. . Análise comparativa de traduções humanas e automáticas do conto ?As águas do mundo? de Clarice Lispector. 2021 (Comunicacao)
    • CALLONI, T. M. . Linguística de corpus e programação computacional: personalizando ferramentas de análise. 2021 (Comunicacao)
    • CALLONI, T. M. . Traduzindo técnicas da música barroca: identificação e definição de termos especializados. 2021 (Comunicacao)
    • CALLONI, T. M. . O baixo contínuo segundo Agazzari: tradução de um tratado italiano de música do século XVII através da Abordagem Funcionalista e da Linguística de Corpus. 2021 (Comunicacao)
    • CALLONI, T. M. . Abordagem Funcionalista da tradução conectando culturas através do tempo: do leitor do período barroco italiano ao leitor contemporâneo brasileiro. 2019 (Comunicacao)
    • CALLONI, T. M. . O papel da Linguística de Corpus na tradução de termos da música barroca. 2019 (Outra)
    • CALLONI, T. M. . Aplicação da Abordagem Funcionalista na Tradução de um Tratado Italiano de Música do Período Barroco. 2018 (Comunicacao)
    • CALLONI, T. M. . Música e palavras através do tempo: tradução de um tratado italiano do século XVII. 2018 (Comunicacao)
    • CALLONI, T. M. . Unidades fraseológicas especializadas em corpora da área de música: breve análise e reflexão. 2018 (Comunicacao)
    • CALLONI, T. M. . La vita, amico, è l'arte dell'incontro: a tradução de letras de música do português brasileiro ao italiano. 2013 (Simposio)
    • CALLONI, T. M. . Linguística de Corpus na música: uma tradução do tratado de Agostino Agazzari através de corpora especializados. 2017 (Comunicacao)
    • CALLONI, T. M. . Percursos da tradução na música: desvendando um tratado italiano do século XVII. 2018 (Outra)
    • CALLONI, T. M. . Traduzindo um tratado italiano de música: dificuldades e possíveis soluções através da linguística de corpus. 2017 (Comunicacao)
    • CALLONI, T. M. . Linguística de corpus e o campo musical: um breve estudo terminológico da improvisação musical em português e italiano. 2017 (Comunicacao)
    • CALLONI, T. M. . Tradutor ou musicista? Diferentes soluções tradutórias para um tratado italiano de música do século XVII. 2017 (Comunicacao)
    • FRANGIOTTI, G. A. ; PRADO, M. C. A. ; CALLONI, T. M. . Conectando Culturas: a Linguística de Corpus como caminho para a inovação e a autonomia. 2023
    • ORENHA-OTTAIANO, A. ; ZUCCHI, A. M. T. ; FONSECA, L. C. ; ALVAREZ, M. L. O. ; ARAUJO, M. D. ; TAGNIN, S. E. O. ; ARAUJO, B. C. D. ; PASTORE, P. F. ; CALLONI, T. M. ; ALVES, E. H. ; BASTIANELLO, R. T. . V Congresso Internacional de Fraseologia e Paremiologia & IV Congresso Brasileiro de Fraseologia. 2018 (Faculdade de Filosofia, Letras e Ciências Humanas / Universidade de São Paulo (FFLCH/USP))
    • CASINI, M. C. ; FERRONI, R. ; MATTOS, T. I. ; CALLONI, T. M. . VIII Encontro de Pós-Graduandos em Língua, Literatura e Cultura Italianas da FFLCH-USP. 2018 (Universidade de São Paulo)
    • FRANCISCO, M. R. ; HAWI, M. M. ; LOUSADA, E. G. ; PEREIRA, D. C. ; VÁSSINA, E. ; ZAVAGLIA, A. ; AMARAL, H. P. ; CALLONI, T. M. . III Encontro de Pesquisas do Programa de Pós-Graduação em Letras Estrangeiras e Tradução (En_LETRA). 2021 (Universidade de São Paulo)
    • LOUSADA, E. G. ; ZAVAGLIA, A. ; PEREIRA, D. C. ; HAWI, M. M. ; FRANCISCO, M. R. ; VÁSSINA, E. ; CALLONI, T. M. . IV En_LETRA: Encontro de Pesquisas do Programa de Pós-Graduação em Letras Estrangeiras e Tradução. 2022 (Universidade de São Paulo)
    • LOUSADA, E. G. ; HAWI, M. M. ; ZAVAGLIA, A. ; PEREIRA, D. C. ; FRANCISCO, M. R. ; CALLONI, T. M. ; WONG, L. . V Encontro de Pesquisas do Programa de Pós-Graduação em Letras Estrangeiras e Tradução (En_LETRA). 2023 (Universidade de São Paulo)
    • CALLONI, T. M. ; SANTOS, G. P. ; ZUCCHI, A. M. T. . Introdução às ferramentas de Linguística de Corpus: BootCat, AntConc, WordSmith Tools e Sketch Engine. 2023 (Universidade de São Paulo (USP))
    • ZUCCHI, A. M. T. ; CALLONI, T. M. . Noções de Linguística de Corpus para o ensino e tradução em italiano. 2023 (Associazione Brasiliana dei Professori d'Italiano (ABPI))
    • Graduacao:
      • Curso: Licenciatura em Letras - Português e Italiano
        Nome da Instituição: Universidade de São Paulo
        Ano de conclusão: 2017
      • Curso: Letras - Italiano
        Nome da Instituição: Universidade de São Paulo
        Título: La Vita, Amico, È L'Arte Dell'Incontro: a tradução de letras de música do português brasileiro ao italiano
        Ano de conclusão: 2015
      • Curso: Produção Fonográfica
        Nome da Instituição: Universidade Anhembi Morumbi
        Título: Histórico e utilização de instrumentos virtuais: samplers e sample
        Ano de conclusão: 2011
    • Mestrado:
      • Curso: Letras (Língua e Literatura Italiana)
        Nome da Instituição: Universidade de São Paulo
        Ano de conclusão: 2019
    • Doutorado:
      • Curso: Letras Estrangeiras e Tradução
        Nome da Instituição: Universidade de São Paulo
        Ano de conclusão: Atual
        Status do curso: Em_andamento
    • Universidade de São Paulo:
      • Tipo de vínculo: Livre ( - ).
      • Tipo de vínculo: Livre ( - ).
      • Tipo de vínculo: Livre ( - ).
      • Tipo de vínculo: Livre ( - ).
    • Ensaios de Geografia:
      • Tipo de vínculo: Livre (2021 - Atual ).