Vera Lúcia Ramos
-
Resumo
-
Obtive o título de doutora no programa Estudos da Tradução (USP, 2018). Em minha carreira acadêmica, com todos os títulos pela USP, fiz mestrado em Estudos Linguísticos e Literários em Inglês (2008), especialização em Tradução: Inglês/ Português (2002), e graduação e licenciatura em Letras (Português e Francês, 1987). Atuei como professora de português para estrangeiros de 1985 a 2005, em empresas como Sony, Konika Minolta, Toyota e Nisso, principalmente para falantes de japonês, mas também para falantes de francês (FNAC) e inglês (Firestone). Trabalhei como professora universitária, dando aulas de inglês e de tradução no curso de Tradutor e Intérprete e de Letras. Como tradutora, atua na área de tradução técnica e literária, com publicações entre 2005 a 2008, em Novo Século, Bertrand Brasil (grupo editorial Record), e atualmente na Martin Claret e Lexikos. Com trabalho de produção textual, escrevi material didático para cursos universitários de EAD entre 2011 a 2013 e sou coautora da série ?Muito Prazer: fale o português do Brasil? (DISAL, 2008). Como pesquisadora, participo dos seguintes grupos de pesquisa: COMET (Corpus Multilíngue para Ensino e Tradução: USP/CNPq) e informalmente do grupo ?The Global Huck Project? (Stanford University e Université de Lille).
-
-
Livros publicados: 3
- RAMOS, V. L. . Tradução em Contexto: Contos de Mark Twain. São Paulo : Lexikos Editoria e Assessoramento Linguístico, 2018 . 272p. ISBN: 9788590660101.
- RAMOS, V. L. ; Duval, Priscila Rossetti ; Gimenez, Patrícia ; PAIVA, C. I. S. ; SILVA, S. L. ; CARIBE, Y. J. A. . Tradução, Interpretação e Discursos: contrastes e confrontos discursivos. São Bernardo do Campo : Editora Todas as Musas, 2012 . 89p. ISBN: 9788564137240.
- FERNANDES, G. R. R. ; FERREIRA, T. L. S. B. ; RAMOS, V. L. . Muito Prazer: Fale o Português do Brasil. São Paulo : Disal, 2009 . 468p. ISBN: 9788578440053.
-
Textos em jornais de notícias/revistas: 1
- FERNANDES, G. R. R. ; FERREIRA, T. L. S. B. ; RAMOS, V. L. . O Ensino de Português para Estrangeiros: formação de professores e criação de materiais didáticos . New Routes in ELT , São Paulo , 01 jan. 2010.
-
Outras Produções Bibliográficas: 9
- RAMOS, V. L. . Uma secretária na vitrine. São Paulo : Lexikos , 2019 (Tradução)
- RAMOS, V. L. . A Princesinha. São Paulo : Martin Claret , 2018 (Tradução)
- RAMOS, V. L. . O Jardim Secreto. São Paulo : Martin Claret , 2017 (Tradução)
- FERREIRA, T. L. S. B. ; RAMOS, V. L. . O machado de meu pai. São Paulo : Fólio , 2005 (Tradução)
- RAMOS, V. L. . Yogilates. Rio de Janeiro : Bertrand Brasil , 2005 (Tradução)
- RAMOS, V. L. . Espiritualmente Incorreto. Osasco : Novo Século , 2006 (Tradução)
- RAMOS, V. L. . Os quatro elementos do sucesso. Osasco : Novo Século , 2006 (Tradução)
- RAMOS, V. L. ; FERREIRA, T. L. S. B. . Vampyro. Osasco : Novo Século , 2008 (Tradução)
- RAMOS, V. L. . Mesmo Deus Diferentes Igrejas. Osasco : Novo Século , 2008 (Tradução)
-
Apresentações de Trabalho: 7
- RAMOS, V. L. ; FURLANETTO, E. L. A. . A tradução de dialetos ou os dialetos na tradução: eis a questão. 2018 (Outra)
- RAMOS, V. L. . Os desafios do tradutor: da tradução 'literal' (textos técnicos) à 'intraduzibilidade' na tradução (os dialetos nos textos literários). 2018 (Conferência)
- RAMOS, V. L. . O Polissistema Literário e as Retraduções de Algumas Obras com Dialetos: Reflexões e Exemplos. 2016 (Conferência)
- RAMOS, V. L. . Aventuras de Huckleberry Finn (obra e três traduções) sob o olhar da Linguística de Corpus (LC): Um estudo dirigido pelo corpus. 2015 (Comunicacao)
- RAMOS, V. L. . Ensino de Tradução: Teoria e Prática - um olhar sobre as traduções de aprendizes de dois excertos da obra The Help. 2013 (Comunicacao)
- Ramos, Vera Lúcia ; RAMOS, V. L. . O apagamento dos socioletos de Mark Twain em duas traduções de Adventures of Huckleberry Finn sob a perspectiva da Linguística de Corpus: em experimento. 2013 (Comunicacao)
- RAMOS, V. L. . Os socioletos de Mark Twain em Adventures of Huckleberry Finn sob a Perpectiva da Linguística de Corpus e da Sociolinguística. 2012 (Congresso)
-
Organização de eventos: 1
- MILTON, John ; RAMOS, V. L. . JOTA. 2015 (Universidade de São Paulo)
-
Curso de curta duração ministrado: 1
- RAMOS, V. L. . Literatura (Mark Twain e Huckleberry Finn) e Tecnologia (Linguística de Corpus): uma combinação conveniente. 2014 (UNIFESP)
-
Desenvolvimento de material didático ou instrucional: 2
- RAMOS, V. L. . Prática de Revisão Textual em Inglês. 2011 (Ensino a distância)
- Ginezi, Luciana Latarini ; Duval, Priscila Rossetti ; Fratric, Glauco ; Gimenez, Patrícia ; RAMOS, V. L. . Channel 9. 2011 (Curso de inglês a distãncia)
-
Formação Acadêmica: 4
-
Graduacao:
-
Curso: Letras -Português/Francês
Nome da Instituição: Universidade de São Paulo
Ano de conclusão: 1989
-
Curso: História
Nome da Instituição: Universidade de São Paulo
Ano de conclusão: 1982
Status do curso: Incompleto
-
Curso: Letras -Português/Francês
-
Mestrado:
-
Curso: Estudos Linguísticos e Literários em Inglês
Nome da Instituição: Universidade de São Paulo
Ano de conclusão: 2008
-
Curso: Estudos Linguísticos e Literários em Inglês
-
Doutorado:
-
Curso: ESTUDOS DA TRADUÇÃO
Nome da Instituição: Universidade de São Paulo
Ano de conclusão: 2018
-
Curso: ESTUDOS DA TRADUÇÃO
-
Especializacao:
-
Nome da Instituição: Universidade de São Paulo
Ano de conclusão: 2003
-
Nome da Instituição: Universidade de São Paulo
-
Graduacao:
-
Atuação Profissional: 4
-
Lexikos Cursos e Traduções Ltda.:
-
Tipo de vínculo: Livre (2000 -
Atual
).
Outras informações: Professora e Tradutora
-
Tipo de vínculo: Livre (2000 -
Atual
).
-
Universidade de São Paulo:
-
Tipo de vínculo: Livre (2002 -
2006
).
Outras informações: Monitora-bolsista
-
Tipo de vínculo: Livre (2002 -
2006
).
-
Universidade Nove de Julho:
-
Tipo de vínculo: Livre (2010 -
2015
).
Outras informações: Professor
-
Tipo de vínculo: Livre (2010 -
2015
).
-
Non Plus:
-
Tipo de vínculo: Livre (2015 -
Atual
).
Outras informações: Parecer ad hoc para o número 7, Ano 4, Jan.-Jun./2015
-
Tipo de vínculo: Livre (2015 -
Atual
).
-
Lexikos Cursos e Traduções Ltda.: