Não autenticado |

Natalia Ferrigolli Dias de Souza Campos

    • Mestra em Tradução pelo Programa de Pós-Graduação em Letras Estrangeiras e Tradução (PPG-LETRA) da Faculdade de Filosofia, Letras e Ciências Humanas (FFLCH) da Universidade de São Paulo (USP). Foi bolsista da Coordenação de Aperfeiçoamento Pessoal de Nível Superior (CAPES), estagiária do Programa de Aperfeiçoamento do Ensino (PAE) e concluiu o Programa Formativo para Tradutores Literários da Casa Guilherme de Almeida. Bacharela e licenciada em Letras com dupla habilitação em Português e Inglês pela USP, foi pesquisadora de Iniciação Científica e bolsista FFLCH. Atualmente é graduanda em Direito pela Faculdade de Direito (FD) da USP.

       

      Links:    

  • Livros publicados: 1
    • CAMPOS, N. F. D. S. . De dentro do espelho. São Paulo : , 2017 . 125p. ISBN: 9788592237400.
    • FERRIGOLLI, Natalia ; MILTON, JOHN . A TRADUÇÃO DOS MARCADORES CULTURAIS IRLANDESES EM CASTLE RACKRENT DE MARIA EDGEWORTH REVISTA DE LETRAS (FORTALEZA) , v. 1 , p. n.p. - , 2023. ISSN: 23584793.
    • DIAS, Natalia Ferrigolli ; RIMOLI PISETTA, LENITA MARIA . Sobre a tradução em prosa comentada de trechos da obra Midsummer Night And Other Tales In Verse, de John Masefield TRADTERM , v. 38 , p. 91 - 115 , 2021. ISSN: 23179511.
    • CAMPOS, N. F. D. S. ; PISETTA, L. M. R. . Uma tradução em prosa comentada da obra ?Midsummer Night and Other Tales in Verse?, de John Masefield. In: JOTA; 3ª Jornada de Tradução e Adaptação , 2019 , São Paulo. Caderno de resumos da III JOTA. : , 2019. p. 137 - 138.
    • AMARAL, V. A. ; MILTON, J. ; FERRIGOLLI, Natalia . Entre Cila e Caríbdis: as traduções brasileiras de Ulysses, de James Joyce. 2023 (Universidade de São Paulo)
    • CAMPOS, N. F. D. S. ; FERRARI, E. A. R. V. P. ; RODRIGUES, L. A. D. . O livro não está só sobre a mesa.... 2019 (Instituto de Estudos Brasileiros)
    • Nome do projeto: Uma Tradução em Prosa Comentada da Obra Midsummer Night and Other Tales in Verse, de John Masefield (2018 - 2019
      Natureza: Pesquisa
      Integrantes: FERRIGOLLI, N. , PISETTA, L. M. R. .
      Descrição: Esse projeto de Iniciação Científica envolve uma tradução comentada de alguns episódios da obra "Midsummer night and other tales in verse" do poeta inglês John Masefield. A narrativa em versos aborda o tema das lendas arturianas, sendo que a seleção dos episódios a serem traduzidos leva em consideração trechos em que o contraste entre modernidade e tradição se mostra
    • Nome do projeto: A tradução do inglês hibérnico e de outros marcadores culturais irlandeses em Castle Rackrent (2021 - 2023
      Natureza: Pesquisa
      Integrantes: FERRIGOLLI, N. , MILTON, J. .
      Descrição: Nesta pesquisa, é proposta uma tradução comentada de excertos dialetais do inglês hibérnico em Castle Rackrent (1800) e de outros marcadores culturais irlandeses (Aubert, 2016) para o português brasileiro.
    • Graduacao:
      • Curso: Letras
        Nome da Instituição: Universidade de São Paulo
        Ano de conclusão: 2020
      • Curso: Direito
        Nome da Instituição: Faculdade de Direito da USP
        Ano de conclusão: Atual
        Status do curso: Em_andamento
    • Mestrado:
      • Curso: Letras
        Nome da Instituição: Faculdade de Filosofia, Letras e Ciências Humanas da USP
        Ano de conclusão: 2023
    • Universidade de São Paulo:
      • Tipo de vínculo: Livre (2018 - 2019 ).
        Outras informações: Pesquisadora - Iniciação Científica
    • Instituto de Estudos Brasileiros - USP:
      • Tipo de vínculo: Livre (2018 - 2019 ).
        Outras informações: Estagiária de licenciatura
    • Faculdade de Filosofia, Letras e Ciências Humanas da USP:
      • Tipo de vínculo: Livre (2022 - Atual ).
        Outras informações: Pesquisadora mestranda