Não autenticado |

Laura Cristhina Fiore Ferreira

    • Possui graduação em Direito (1984) e em Letras - habilitação em Italiano (2014), ambas pela Universidade de São Paulo (2014), mestrado em International Economic Law - University of Warwick (1993) e em Língua, Literatura e Cultura Italianas pela Universidade de São Paulo (2018), e doutorado em Direito - University of Warwick (1998). Foi professora e coordenadora de curso na Universidade Candido Mendes (1999-2001) e na Faculdades Alves Faria (2005-2007), e coordenadora no GVLaw, da Escola de Direito da FGV (2002-2004). Tradutora nos idiomas inglês<>português e italiano>português. Participa desde 2012 do grupo de pesquisa "Literatura Italiana Traduzida", da Universidade de São Paulo e da Universidade Federal de Santa Catarina. Pós-doutorado em andamento no Departamento de Letras Modernas da Faculdade de Filosofia, Letras e Ciências Humanas da USP.

       

      Links:    

    • Direito Econômico
    • Arbitragem internacional
    • Tradução
    • Tradução Italiano para Português
    • Tradução de cartas de Giuseppe Ungaretti
    • Tradução de poesia
    • FERREIRA, L. C. F. . La ricezione di Ungaretti in Brasile dopo la sua morte MOSAICO , v. 142 , p. 20 - 23 , 2015. ISSN: 21759537.
    • FERREIRA, L. C. F. . Conquering Outstanding Results. São Paulo : PerSe , 2019 (Tradução)
    • FERREIRA, L. C. F. ; Fernando Zilveti . Instituições de Direito Tributário. São Paulo : Instituto Brasileiro de Direito Tributário , 2017 (Tradução)
    • FERREIRA, L. C. F. . Projeto BRA/97/014 ? Fiscal Reform of Pará. 2000 (Consultoria)
    • Nome do projeto: Mapeamento e dicionário da Literatura Italiana Traduzida: Projeto Integrado (2013 Atual)
      Natureza: Pesquisa
      Integrantes: FERREIRA, L. C. F. , WATAGHIN, L. .
      Descrição: O projeto tem o objetivo traçar a história da circulação da literatura italiana traduzida no Brasil no século XX e na primeira década do século XXI, apontando para obras, autores, momentos, episódios em seu contexto de partida, ma sobretudo de chegada: ou seja, em suas relações com o ambiente em que surgiram, ma sobretudo com o ambiente que os acolhe. Para a otimização do levantamento dos dados, o projeto inclui a continuidade dos trabalhos do Dicionário Bibliográfico da Literatura Italiana Traduzida, que já se encontra on line (www.dlit.ufsc.br)..
  • Formação Acadêmica: 4
    • Graduacao:
      • Curso: Letras - Italiano
        Nome da Instituição: Universidade de São Paulo
        Ano de conclusão: 2014
      • Curso: Direito
        Nome da Instituição: Universidade de São Paulo
        Ano de conclusão: 1984
    • Mestrado:
      • Nome da Instituição: Universidade de São Paulo
        Ano de conclusão: 2018
      • Nome da Instituição: University of Warwick
        Ano de conclusão: 1993
    • Doutorado:
      • Curso: Direito
        Nome da Instituição: University of Warwick
        Ano de conclusão: 1998
    • Pos-doutorado:
      • Nome da Instituição: Universidade de São Paulo
        Ano de conclusão: Atual
        Status do curso: Em_andamento
    • S B I:
      • Tipo de vínculo: Celetista (1999 - 2001 ).
        Outras informações: professor assistente
    • Fundação Getulio Vargas - SP:
      • Tipo de vínculo: Livre (2002 - 2004 ).
        Outras informações: coordenador
    • Tribunal Regional Federal da 5a. Região:
      • Tipo de vínculo: Servidor_publico (1989 - 1994 ).
        Outras informações: supervisora
    • Faculdades Alves Faria:
      • Tipo de vínculo: Livre (2005 - 2007 ).
        Outras informações: Coordenadora do Curso de Direito
    • Escritório de Advocacia:
      • Tipo de vínculo: Livre (1985 - 1989 ).
        Outras informações: Atuação em escritório de advocacia, como autônoma, nas áreas de Direito Civil e Empresarial.
        Outras informações: Sócia
    • Programas das Nações Unidas para o Desenvolvimento no Brasil:
      • Tipo de vínculo: Livre (2000 - 2001 ).
        Outras informações: Projeto BRA/97/014 - Fiscal Reform of Pará
        Outras informações: Consultora
    • Universidade de São Paulo:
      • Tipo de vínculo: Livre ( - ).
      • Tipo de vínculo: Livre ( - ).
    • Aliança Traduções e Comunicação Ltda.:
      • Tipo de vínculo: Celetista (2015 - 2017 ).
        Outras informações: Tradutora em agência de tradução voltada à tradução de textos jurídicos.
        Outras informações: Tradutora
    • Fiore Idiomas:
      • Tipo de vínculo: Livre (2017 - Atual ).
        Outras informações: Tradutora