Não autenticado |

Márcia Valéria Martinez de Aguiar

    • Professora do departamento de Letras da Escola de filosofia, letras e ciências humanas da Unifesp, possui graduação em Filosofia, mestrado (2004) e doutorado (2011) em Letras (Estudos Linguísticos, literários e tradutológicos em francês) pela Universidade de São Paulo. Este último trabalho examina as duas traduções francesas de "Grande sertão: veredas" da perspectiva de sua história e de seu ritmo. Nos últimos três anos, dedicou-se, com o apoio da Fapesp, a um projeto de Pós-Doutoramento cujo objetivo principal consistia na preparação para a publicação da correspondência trocada entre João Guimarães Rosa e seu primeiro tradutor francês, Jean-Jacques Villard.

       

      Links:    

    • AGUIAR, M. V. M. . Uma poética em tradução: a correspondência de Guimarães Rosa com os seus tradutores Revista Olho d'água , v. 13 , p. 1 - 145 , 2021. ISSN: 21773807.
    • AGUIAR, M. V. M. ; RIAUDEL, M. . João Guimarães Rosa: un auteur à remémorer pour le commémorer Colloquia , v. 6 , p. 45 - 58 , 2018. ISSN: 26058723.
    • AGUIAR, M. V. M. . A terceira margem do rio e o realismo fantástico da revista Planète LÍNGUAS & LETRAS (ONLINE) , v. 19 , p. 1 - , 2019. ISSN: 19814755.
    • AGUIAR, M. V. M. . A tradução da subjetividade nas duas versões francesas de Grande sertão: veredas Revista todas as letras (MACKENZIE. Online) , v. 19 , p. 31 - 44 , 2017. ISSN: 19806914.
    • AGUIAR, M. V. M. . Le Traité sur la tolérance et douze hommes en colère NON PLUS - REVISTA DISCENTE DA ÁREA DO FRANCÊS - USP , v. 6 , p. 24 - 34 , 2014. ISSN: 23163976.
    • AGUIAR, M. V. M. ; UTEZA, F. . A metafísica roseana em tradução. Grande sertão: veredas por Francis Utéza (entrevista) Escritural , v. 8 , p. 1 - 5 , 2015. ISSN: 21082863.
    • AGUIAR, M. V. M. . Sete novelas a procura de um tradutor: a aventura de Corpo de Baile na França Letras de Hoje (Impresso) , v. 49 , p. 172 - 179 , 2014. ISSN: 01013335.
    • AGUIAR, M. V. M. . Metafísica e poética na correspondência de João Guimarães Rosa com seus tradutores Manuscrítica (São Paulo) , v. 25 , p. 19 - , 2013. ISSN: 14154498.
    • AGUIAR, M. V. M. . Arquivos e historicização de uma tradução: a recepção de Guimarães Rosa na França dos anos 1960 Manuscrítica (São Paulo) , v. 20 , p. 40 - 64 , 2011. ISSN: 14154498.
    • BRAIT, Beth ; AGUIAR, M. V. M. . Le texte montre la langue, articule et disloque les discours Argumentation et analyse du discours , v. 1 , p. 8 - , 2011. ISSN: 15658961.
    • AGUIAR, M. V. M. ; RIAUDEL, M. . Guimarães Rosa et la France - la réception toujours recommencé. La literatura latinoamericana en versión francesa, v. 1, p. 247 - 272, 2021.
    • AGUIAR, M. V. M. . João Guimarães Rosa, um autor a ser relembrado para ser comemorado: voltando à recepção estrangeira dos anos 1960. América Latina: estudos comparados em literaturas e outras artes, v. 1, p. 349 - 367, 2020.
    • AGUIAR, M. V. M. . Guimarães Rosa et ses traducteurs : affinités animiques. Traduire avec l'auteur, v. 1, p. 0 - 0, 2020.
    • AGUIAR, M. V. M. . A publicação de Guimarães Rosa na França dos anos 1960. Livros, literatura e história: passagens Brasil-França, v. 1, p. 79 - 102, 2017.
    • AGUIAR, M. V. M. . A recepção de Guimarães Rosa na França: espanto e reconhecimento. Brasil e França: laços literários, v. 1, p. 1 - 168, 2015.
    • AGUIAR, M. V. M. . A tradução da incompletude nos Pensamentos de Pascal. Mário Laranjeira: poeta da tradução, v. , p. 29 - 38, 2013.
    • AGUIAR, M. V. M. . A tradução das interjeições no Séminaire de psychanalyse d'enfants, de Françoise Dolto. A tradução de obras francesas no Brasil, v. 1, p. 187 - 198, 2011.
    • AGUIAR, M. V. M. . Guimarães Rosa e Jean Giono: regionalismo e inovação literária. In: XV Congresso Internacional da Abralic , 2017 , Rio de janeiro. Textualidades contemporâneas. : , 2017.
    • AGUIAR, M. V. M. . A publicação de Guimarães Rosa na França. In: XV Encontro da Abralic - Associação brasileira de literatura comparada , 2016 , Rio de Janeiro. XV Encontro da Abralic - Experiências literárias. : , 2016. p. 1927 - 1934.
    • AGUIAR, M. V. M. . Notas à correspondência João Guimarães Rosa e J.J. VIllard: cartografia de um horizonte literário. In: 3o Colóquio Internacional de Estudos Linguísticos e Literários , 2014 , Maringá. 3o Cielli - Anais - 2014. : , 2014.
    • AGUIAR, M. V. M. . Ritmo e historicidade nas versões francesas de Grande sertão: veredas. In: XI Congresso da Abrapt , 2013 , Florianópolis. XI Congresso da Abrapt. : , 2013. p. 282 - 282.
    • AGUIAR, M. V. M. . Metafísica e poética na escrita de Guimarães Rosa. In: XI Congresso Internacional da Abrapt , 2013 , Florianópolis. XI Congresso Internacional da Abrapt. : , 2013. p. 386 - 386.
    • AGUIAR, M. V. M. . A terceira margem do rio e o realismo fantástico da revista Planète. In: III Colóquio Vertentes do Fantástico na Literatura , 2013 , Assis. Anais do III Colóquio "Vertentes do Fantástico na Literatura". : , 2013. p. 409 - 417.
    • AGUIAR, M. V. M. ; HEILBRON, J. . O nascimento da sociologia. São Paulo : EDUSP , 2022 (Tradução)
    • PIMENTA, P. P. ; AGUIAR, M. V. M. . Hume et l'art de créer des mondes. Buenos Aires : Siglo Dieciocho - Revista de la Asociación Argentina de Estudios del Siglo XVIII , 2020 (Tradução)
    • AGUIAR, M. V. M. ; THOMAS, T. . O Caderno de Aimé-Adrien Taunay. São Paulo : Instituto Hercule Florence , 2020 (Tradução)
    • SIMIONI, A. P. C. ; AGUIAR, M. V. M. . Genre, art et académie: les femmes sculpteurs au Brésil (1892-1920). Paris : L'Harmattan , 2014 (Tradução)
    • PIMENTA, P. P. ; AGUIAR, M. V. M. . La science des signes dans l'Encyclopédie. : Open Editions , 2017 (Tradução)
    • RIAUDEL, M. ; AGUIAR, M. V. M. . Teria havido um boom latino-americano. Florianópolis : Escritório do Livro , 2017 (Tradução)
    • AGUIAR, M. V. M. ; KALIFA, D. . Os Bas-Fonds, história de um imaginário. São Paulo : EDUSP , 2017 (Tradução)
    • AGUIAR, M. V. M. ; ISAAC, M. J. P. . O homem que ri. São Paulo : Editora Manole , 2017 (Tradução)
    • RIAUDEL, M. ; AGUIAR, M. V. M. . Em favor da tradução. : , 2015 (Tradução)
    • AGUIAR, M. V. M. . O olhar da testemunha - Jean-Michel Folon. São Paulo : FAAP , 2007 (Tradução)
    • AGUIAR, M. V. M. . CO2 Bruxelas ao infinito. São Paulo : FAAP , 2007 (Tradução)
    • AGUIAR, M. V. M. . O olho fotográfico: Marcel Gautherot e seu tempo. São Paulo : FAAP , 2007 (Tradução)
    • AGUIAR, M. V. M. . James Ensor: um visionário em preto e branco. São Paulo : FAAP , 2005 (Tradução)
    • AGUIAR, M. V. M. . Cícero Dias, décadas de 20 e 30. São Paulo : Fundação Armando Alvares Penteado , 2004 (Tradução)
    • AGUIAR, M. V. M. . Os anos Grace Kelly, princesa de Mônaco. São Paulo : Fundação Armando Alvares Penteado , 2011 (Tradução)
    • HUGO, V. ; AGUIAR, M. V. M. . Napoleão, o Pequeno. São Paulo : Martins Fontes , 1996 (Tradução)
    • AGUIAR, M. V. M. . O direito nas sociedades humanas. São Paulo : Martins Fontes , 2000 (Revisão de tradução)
    • AVERRÓIS, A. W. ; AGUIAR, M. V. M. . Discurso decisivo - introdução de Alain Libera. São Paulo : Martins Fontes , 2005 (Tradução)
    • GRATELOUP, L. ; APPENZELLER, M. ; AGUIAR, M. V. M. . Dicionário Filosófico de Citações. São Paulo : Martins Fontes , 2004 (Revisão de tradução)
    • VILLEY, M. ; AGUIAR, M. V. M. . O fundamento da moral. São Paulo : Martins Fontes , 2006 (Revisão de tradução)
    • CONCHE, M. ; ISAAC, M. J. P. ; AGUIAR, M. V. M. . Orientação filosófica. São Paulo : Martins Fontes , 2000 (Revisão de tradução)
    • MORELLET, A. ; PECORA, A. ; MISSIO, E. ; GALVAO, M. E. ; AGUIAR, M. V. M. . A arte de conversar - Morellet e outros. São Paulo : Martins Fontes , 2001 (Revisão de tradução)
    • BARTHES, R. ; Mario Laranjeira ; AGUIAR, M. V. M. . A aventura semiológica. São Paulo : Martins Fontes , 2001 (Revisão de tradução)
    • ANDRE, J. ; AGUIAR, M. V. M. . Vocabulário básico de psicanálise. São Paulo : WMF Martins Fontes , 2015 (Tradução)
    • AGUIAR, M. V. M. ; DOLTO, F. . Seminário de psicanálise de crianças. São Paulo : Editora WMF Martins Fontes , 2013 (Tradução)
    • RICOEUR, P. ; AGUIAR, M. V. M. ; BERLINER, C. . Tempo e Narrativa. São Paulo : WMF Martins Fontes , 2010 (Tradução)
    • Lavie, Jean-Claud ; BERLINER, C. ; AGUIAR, M. V. M. . O amor é um crime perfeito. São Paulo : Martins Fontes , 2001 (Revisão de tradução)
    • Merleau-Ponty, M. ; BERLINER, C. ; AGUIAR, M. V. M. . As aventuras da dialética. São Paulo : Martins Fontes , 2006 (Revisão de tradução)
    • Racine ; Ivone Castilho Benedetti ; AGUIAR, M. V. M. . Sobre Racine. São Paulo : Martins Fontes , 2008 (Revisão de tradução)
    • Blaise Pascal ; Mario Laranjeira ; Franklin Leopoldo e Silva ; AGUIAR, M. V. M. . Pensamentos. São Paulo : Martins Fontes , 2000 (Revisão de tradução)
    • DORTIER, J. ; AGUIAR, M. V. M. ; Cabanas da Silva, F. ; Cabanas, M.A. ; Saddi Chaves, A. ; Lapyda, I. ; Teixeira da Rocha, L. ; Perillo, M. J. I. . Dicionário de Ciências Humanas. São Paulo : WMF Martins Fontes , 2010 (Tradução)
    • DOLTO, F. ; AGUIAR, M. V. M. ; BERLINER, C. . Quando os filhos precisam dos pais. São Paulo : WMF Martins Fontes , 2008 (Tradução)
    • GOUGAUD, H. ; AGUIAR, M. V. M. . O livro dos amores. São Paulo : Livraria Martins Fontes Editora Ltda , 2001 (Tradução)
    • VOLTAIRE, F. M. A. ; BERLINER, C. ; AGUIAR, M. V. M. . O túmulo do fanatismo. São Paulo : Livraria Martins Fontes Editora Ltda , 2006 (Revisão de tradução)
    • MONTAIGNE, M. ; ABILIO, R. C. ; AGUIAR, M. V. M. . Os Ensaios. São Paulo : Livraria Martins Fontes Editora Ltda , 2001 (Revisão de tradução)
    • MONTAIGNE, M. ; ABILIO, R. C. ; AGUIAR, M. V. M. . Os Ensaios. São Paulo : Livraria Martins Fontes Editora Ltda , 2001 (Revisão de tradução)
    • VOLTAIRE, F. M. A. ; AGUIAR, M. V. M. . Questões sobre os milagres. São Paulo : Livraria Martins Fontes Editora Ltda , 2003 (Tradução)
    • VOLTAIRE, F. M. A. ; AGUIAR, M. V. M. . O pirronismo da história. São Paulo : Livraria Martins Fontes Editora Ltda , 2007 (Tradução)
    • VOLTAIRE, F. M. A. ; AGUIAR, M. V. M. . Conselhos a um jornalista. São Paulo : Livraria Martins Fontes Editora Ltda , 2006 (Tradução)
    • VOLTAIRE, F. M. A. ; AGUIAR, M. V. M. ; SILVA, A. S. M. . Cartas filosóficas. São Paulo : Livraria Martins Fontes Editora Ltda , 2007 (Tradução)
    • VOLTAIRE, F. M. A. ; AGUIAR, M. V. M. . Zadig ou Do Destino. São Paulo : Livraria Martins Fontes Editora Ltda , 2002 (Tradução)
    • CHARDIN, P. T. ; AGUIAR, M. V. M. . Em outras palavras. São Paulo : Livraria Martins Fontes Editora Ltda , 2006 (Tradução)
    • Merleau-Ponty, M. ; AGUIAR, M. V. M. . A Estrutura do Comportamento. São Paulo : Livraria Martins Fontes Editora Ltda , 2006 (Tradução)
    • BARTHES, R. ; AGUIAR, M. V. M. . Fragmentos de um discurso amoroso. São Paulo : Livraria Martins Fontes Editora , 2003 (Tradução)
    • AGUIAR, M. V. M. . Parecer para a Fapesp - Evento. 2023 (Assessoria)
    • AGUIAR, M. V. M. . Parecer para a Fapesp - Projeto Doutorado. 2023 (Assessoria)
    • AGUIAR, M. V. M. . Parecer para a Fapesp - Projeto Doutorado. 2024 (Assessoria)
    • AGUIAR, M. V. M. . Revista Cerrados - Programa Pós em Literatura - UNB. 2019 (Parecer)
    • AGUIAR, M. V. M. . Tradterm - FFLCH - USP. 2019 (Parecer)
    • AGUIAR, M. V. M. . EDUFBA - Parecer sobre publicação de livro. 2019 (Parecer)
    • AGUIAR, M. V. M. . Revista Criação e Crítica. 2019 (Parecer)
    • AGUIAR, M. V. M. . Revista Cerrados - Programa Pós em Literatura - UNB. 2018 (Parecer)
    • AGUIAR, M. V. M. . Tradterm - FFLCH - USP. 2018 (Parecer)
    • AGUIAR, M. V. M. . Todas as Letras. 2018 (Parecer)
    • AGUIAR, M. V. M. . Entremeios, Revista de Estudos do Discurso. 2018 (Parecer)
    • AGUIAR, M. V. M. . Todas as Letras. 2017 (Parecer)
    • AGUIAR, M. V. M. . Revista Non Plus. 2016 (Parecer)
    • AGUIAR, M. V. M. . Revista Non Plus. 2015 (Parecer)
    • AGUIAR, M. V. M. . Revista Non Plus. 2017 (Parecer)
    • AGUIAR, M. V. M. . Revista do Instituto de Estudos Brasileiros. 2017 (Parecer)
    • AGUIAR, M. V. M. . Revista Caleitroscópio. 2016 (Parecer)
    • AGUIAR, M. V. M. ; CLEMENS, P. . A la découverte du prix Goncourt 2021. 2022 (Outra)
    • AGUIAR, M. V. M. . As duas traduções de Grande sertão: veredas para o francês. 2021 (Outra)
    • AGUIAR, M. V. M. ; ALVES, M. C. R. ; PINHEIRO, V. C. . ESCRITORES BRASILEIROS NO EXTERIOR, ESCRITORES ESTRANGEIROS NO BRASIL: CIRCULAÇÃO, PUBLICAÇÃO E RECEPÇÃO. 2020 (Simposio)
    • AGUIAR, M. V. M. . Uma poética em tradução: a correspondência de Guimarães Rosa com os seus tradutores. 2020 (Comunicacao)
    • AGUIAR, M. V. M. . Jean-Jacques Villard e a recepção de Guimarães Rosa na França. 2019 (Comunicacao)
    • AGUIAR, M. V. M. . Jean-Jacques Villard, tradutor de João Guimarães Rosa. 2019 (Comunicacao)
    • AGUIAR, M. V. M. . Un mot pour un autre en traduction. 2019 (Outra)
    • AGUIAR, M. V. M. ; ALVES, M. C. R. ; PINHEIRO, V. C. . Escritores e artistas brasileiros no exterior, escritores e artistas estrangeiros no Brasil: textos e contextos. 2018 (Simposio)
    • AGUIAR, M. V. M. . O SERTÃO ROSEANO E A RECEPÇÃO CRÍTICA FRANCESA NOS ANOS 1960. 2018 (Comunicacao)
    • AGUIAR, M. V. M. ; ALVES, M. C. R. ; PINHEIRO, V. C. . ESCRITORES BRASILEIROS NO EXTERIOR, ESCRITORES ESTRANGEIROS NO BRASIL: INTERMEDIAÇÕES E RELAÇÕES COM OUTRAS ARTES. 2019 (Simposio)
    • AGUIAR, M. V. M. . CINEMA E LITERATURA NO INSTITUTO COLUMBIANUM E FORMAÇÃO DE UM HORIZONTE DE RECEPÇÃO. 2019 (Comunicacao)
    • AGUIAR, M. V. M. . Toulouse-Lautrec em vermelho: visita à exposição do Masp. 2017 (Outra)
    • AGUIAR, M. V. M. ; ALVES, M. C. R. ; PINHEIRO, V. C. . Diálogos Brasil-França: tradição e renovação. 2017 (Simposio)
    • AGUIAR, M. V. M. . Guimarães Rosa e Jean Giono: regionalismo e inovação literária. 2017 (Comunicacao)
    • AGUIAR, M. V. M. . Toulouse-Lautrec dans les cabarets de Montmartre. 2017 (Conferência)
    • AGUIAR, M. V. M. . Horizontes literários e recepção das obras de Guimarães Rosa no Brasil e na França. 2017 (Comunicacao)
    • AGUIAR, M. V. M. ; MAGNONI, M. M. . Caminhos da tradução. 2017 (Conferência)
    • AGUIAR, M. V. M. . Grande sertão: veredas: traduzir é muito perigoso. 2011 (Conferência)
    • AGUIAR, M. V. M. . Todos os sentidos de Guimarães Rosa. 2015 (Conferência)
    • AGUIAR, M. V. M. . Notas à correspondência João Guimarães Rosa e J.J. VIllard: cartografia de um horizonte literário. 2014 (Simposio)
    • AGUIAR, M. V. M. . Metafísica e poética na escrita de João Guimarães Rosa. 2013 (Simposio)
    • AGUIAR, M. V. M. . Grande sertão: veredas - oralidade e ritmo. 2013 (Simposio)
    • AGUIAR, M. V. M. . A terceira margem do rio e o realismo fantástico. 2013 (Comunicacao)
    • AGUIAR, M. V. M. . Tradução, uma prática historicizada. 2011 (Conferência)
    • AGUIAR, M. V. M. . « Viver é muito perigoso, traduzir é muito dificultoso ». 2009 (Comunicacao)
    • AGUIAR, M. V. M. . Traduzir psicanálise: A tradução de Françoise Dolto. 2009 (Outra)
    • AGUIAR, M. V. M. . Um depoimento de tradutor. 2010 (Conferência)
    • RIBEIRO, A. C. R. ; AGUIAR, M. V. M. . Jornadas de tradução: verso e prosa. 2019 (EFLCH - UNIFESP)
    • DEAECTO, M. M. ; CAMPOS, R. S. ; AGUIAR, M. V. M. ; ALVES, M. C. R. ; PINHEIRO, V. C. ; BEDE, A. L. R. ; DIMAS, A. ; Carneiro do Amaral, Gloria ; GRANJA, L. . AUTORES BRASILEIROS NA FRANÇA, AUTORES FRANCESES NO BRASIL: TRADUÇÃO E RECEPÇÃO. 2021 (Grupo de Pesquisa Brasil-França - Grupebraf - IEA - USP)
    • DEAECTO, M. M. ; AGUIAR, M. V. M. ; CAMPOS, R. S. . Proust, 150 anos. 2021 (Grupo de Estudos Brasil-França - IEA - USP)
  • Curso de curta duração ministrado: 4
    • AGUIAR, M. V. M. ; CRISTOVAO, M. L. C. . Leitura do romance ?Le crime du comte Neville?, de Amélie Nothomb. 2018 (Universidade Federal de São Paulo e APFESP)
    • AGUIAR, M. V. M. ; CRISTOVAO, M. L. C. ; CLEMENS, P. ; MOUZAT, A. . Lire/Faire Lire un Auteur. 2021 (Associação dos Professores de Francês do Estado de São Paulo)
    • AGUIAR, M. V. M. ; Clémens P. . À la découverte du Prix Goncourt 2021. 2022 (Associação dos Professores de Francês do Estado de São Paulo)
    • CRISTOVAO, M. L. C. ; AGUIAR, M. V. M. ; BRITO, A. B. F. C. ; ARAUJO, L. S. ; SILVA, T. H. ; ANDRADE, S. M. ; SOUZA, L. S. . Prix Goncourt: descobrindo obras literárias francesas e francófonas da atualidade. 2023 (Câmara de Extensão - EFLCH - UNIFESP)
    • Nome do projeto: JEAN-JACQUES VILLARD E A RECEPÇÃO DE GUIMARÃES ROSA NA FRANÇA DOS ANOS 1960 (2019 - 2021
      Natureza: Pesquisa
      Integrantes: AGUIAR, M. V. M. .
      Descrição: Os anos 1960 na França viram a tradução de obras de literatura brasileira declinar com relação ao período do imediato pós-guerra (Riaudel, 2018). Um autor, contudo, recebe atenção particular de editores e críticos franceses: Guimarães Rosa. No Brasil, o escritor provocara comoção com o lançamento de Sagarana, em 1946, e de Corpo de baile e Grande sertão: veredas, em 1956, o que fez com que o seu nome logo chegasse aos círculos literários estrangeiros. Tradutores e editores dos Estados Unidos, França, Itália, Alemanha, Portugal, Espanha, Hungria, Tchecoslováquia, Países baixos, escrevem-lhe, desejosos de publicar novelas e contos isolados ou livros inteiros. Entretanto, a história da publicação e recepção dessas obras em cada país é peculiar, em razão dos múltiplos fatores implicados nesse processo: momento histórico e político, relações culturais entre os países envolvidos, projetos editoriais, horizonte literário e expectativas da crítica com relação à literatura brasileira. Esse processo se efetiva por meio de uma rede de pessoas que intermedeiam a relação entre o autor e a obra e o seu leitor final: críticos, pareceristas editoriais, editores, agente literários, escritores, professores, jornalistas e, naturalmente, tradutores. Estes últimos são intermediários de especial importância, pois é através de sua reescrita que uma obra pode expandir-se para outra língua. Este trabalho pretende focalizar-se naquele que foi o principal tradutor de Guimarães Rosa para a língua francesa nos anos 1960, Jean-Jacques Villard. Buscaremos elementos que possam contribuir para restabelecer sua biografia e situá-lo no horizonte literário de sua época.
    • Nome do projeto: A l'affiche (2019 Atual)
      Natureza: Extensao
      Integrantes: AGUIAR, M. V. M. , CRISTOVAO, M. L. C. , MARUXO JUNIOR, J. H. , NEVES, A. P. B. , RUPP, P. M. B. , SANTOS, G. S. .
      Descrição: O projeto A l?Affiche destina-se a promover a sensibilização à língua francesa e à cultura francófona a partir do cinema. Visa apresentar ao público adulto ou adolescente filmes que abordem aspectos históricos e artísticos das diferentes culturas francófonas e discutir as problemáticas que as perpassam.
    • Nome do projeto: Didática de línguas estrangeiras: perspectivas humanistas, culturais e interdisciplinares na formação docente (2022 Atual)
      Natureza: Extensao
      Integrantes: AGUIAR, M. V. M. , CRISTOVAO, M. L. C. , MARUXO JUNIOR, J. H. , VIEIRA, D. R. .
      Descrição: A didática de línguas estrangeiras tem reservado uma importância crescente à integração da dimensão cultural nas práticas de ensino-aprendizagem. De fato, aprender e ensinar a comunicar-se e a agir em língua estrangeira implica na mediação, no diálogo e na compreensão de outras culturas. Este projeto tem como principal objetivo promover uma formação docente que privilegie uma abordagem intercultural das línguas estrangeiras e que propicie um desenvolvimento humanista, reflexivo e interdisciplinar do professor. Adotamos como pressupostos teóricos basilares os conceitos de competência intercultural, de interdisciplinaridade e de letramento multimodal, elementos essenciais para a compreensão dos gêneros textuais produzidos pelas sociedades contemporâneas. O projeto pretende ainda promover uma educação linguística integradora das Tecnologias Digitais da Informação e Comunicação (TDIC), auxiliando os professores e futuros professores a desenvolver em suas práticas pedagógicas uma apropriação tecnológica crítica, reflexiva e constantemente atenta à pluralidade de mídias, linguagens, discursos e letramentos. Uma perspectiva interdisciplinar - composta por áreas como literatura, música, cinema, teatro, histórias em quadrinhos, artes plásticas e mídias digitais - será adotada de forma a contribuir para a implementação de uma cultura de ensino que leve em conta a alteridade, valorizando a pluralidade linguística e cultural das sociedades contemporâneas e suas diversas formas de manifestação. Buscaremos difundir estudos atuais da didática das línguas-culturas e fomentar reflexões sobre as práticas de ensino- aprendizagem não somente junto aos pesquisadores em formação da Unifesp, mas também junto a professores de outros contextos e instituições.
    • Nome do projeto: Projeto de Monitoria de Língua Francesa (2018 Atual)
      Natureza: Outra
      Integrantes: AGUIAR, M. V. M. , CRISTOVAO, M. L. C. .
      Descrição: O projeto de monitoria em Língua Francesa pretende contemplar os alunos do Campus Guarulhos da Unifesp, que tenham necessidade de auxílio em questões ligadas às Unidades Curriculares oferecidas pela Área de Francês do Departamento de Letras, em especial as disciplinas de língua francesa. O projeto, que envolve a participação de 6 monitores, visa contribuir para que: a) os monitores aprofundem seus conhecimentos em língua francesa; b) os monitores e os alunos participantes envolvam-se em um ambiente colaborativo de aprendizagem; c) os monitores e os alunos participantes desenvolvam prática reflexiva e autonomia na aprendizagem; d) os monitores entrem em contato com a docência e desenvolvam as habilidades necessárias para seu exercício efetivo.
    • Graduacao:
      • Curso: Letras - Francês
        Nome da Instituição: Universidade de São Paulo
        Ano de conclusão: 2016
      • Curso: Filosofia
        Nome da Instituição: Universidade de São Paulo
        Ano de conclusão: 1985
    • Mestrado:
      • Curso: LETRAS (EST. LING., LITERÁRIOS E TRADUTOLÓGICOS EM FRANCÊS)
        Nome da Instituição: Universidade de São Paulo
        Ano de conclusão: 2004
    • Doutorado:
      • Curso: língua e literatura francesa
        Nome da Instituição: Universidade de São Paulo
        Ano de conclusão: 2011
    • Pos-doutorado:
      • Nome da Instituição: Université de Poitiers
        Ano de conclusão: 2014
      • Nome da Instituição: Universidade de São Paulo
        Ano de conclusão: Atual
        Status do curso: Em_andamento
    • Especializacao:
      • Nome da Instituição: Universidade de São Paulo
        Ano de conclusão: 1999
    • Fundação Escola de Sociologia e Política de São Paulo:
      • Tipo de vínculo: Livre (1985 - 1991 ).
        Outras informações: Professor de filosofia
    • Faculdades Associadas do Ipiranga:
      • Tipo de vínculo: Livre (1986 - 1987 ).
        Outras informações: Professor de filosofia
    • Universidade de São Paulo:
      • Tipo de vínculo: Livre (2000 - 2004 ).
        Outras informações: Cursos de difusão cultural, "francês", módulos I a VII e "Compreensão e expressão oral em francês"
        Outras informações: Monitor bolsita
    • Núcleo de estudos de francês:
      • Tipo de vínculo: Livre (1990 - 1994 ).
        Outras informações: Professor de Francês
    • Centro interdepartamental de tradução e terminologia - USP:
      • Tipo de vínculo: Livre (2006 - 2006 ).
        Outras informações: Professor convidado
    • Faculdade de Filosofia Letras e Ciências Humanas (USP):
      • Tipo de vínculo: Livre (2015 - 2015 ).
        Outras informações: Professora convidada no curso de pós-graduação "Da intermediação cultural à poética comparada" sob a responsabilidade das Professoras Doutoras Sandra Nitrina e Regina Salgado Campos.
        Outras informações: Professor Convidado
    • Universidade Federal de São Paulo:
      • Tipo de vínculo: Servidor_publico (2017 - Atual ).
        Outras informações: Professor adjunto