Não autenticado |

Erica Aparecida Salatini Maffia

    • Professora adjunta em língua e literatura italianas no Instituto de Letras da Universidade Federal da Bahia (UFBA). Pós-doutorado pela Faculdade de Filosofia, Letras e Ciências Humanas da Universidade de São Paulo, com pesquisa sobre as relações Brasil-Itália a partir da obra do escritor italiano Antonio Tabucchi. Doutorado e mestrado pela Universidade de São Paulo, na área de língua, literatura e cultura italianas, com tese sobre a narrativa italiana contemporânea e dissertação sobre o teatro de Luigi Pirandello. Atua com ensino de língua e literatura italianas. Coordena o grupo de pesquisa em Literatura Italiana e tradução do ILUFBA. Participa do projeto Conectando Culturas (Edital Humanidades CNPq). Atualmente desenvolve pesquisa de pós-doutorado sobre a poesia feminina italiana contemporânea na UFSC.

       

      Links:    

    • Literatura Italiana Traduzida
    • Conectando Culturas Neclit/UFSC- Ed. Humanidades Cnpq
    • SALATINI, E. A. . Antonio Tabucchi contista: entre a incerteza do sentido e os equívocos da experiência. São Paulo : Nova Alexandria, 2016 . 208p. ISBN: 9788574924144.
    • SALATINI, E. A. . Da poesia e do mal de viver: Amelia Rosselli e Hilda Hilst, um diálogo Revista de Culturas y Literaturas Comparadas , v. 14 , p. 1 - 13 , 2023. ISSN: 25913883.
    • SALATINI, E. A. . Presença pirandelliana na obra de Antonio Tabucchi REVISTA ITALIANO UERJ , v. 11 , p. 03 - 193 , 2020. ISSN: 22364064.
    • SALATINI, E. A. . Do romance de folhetim ao romance rosa: o romance italiano de autoria feminina entre os séculos XIX e XX ESTUDOS LINGUÍSTICOS E LITERÁRIOS , v. 66 , p. 234 - 254 , 2020. ISSN: 21764794.
    • SALATINI, E. A. . O Brasil literário de Antonio Tabucchi Revista Olho d'água , v. 10 , p. 131 - 143 , 2018. ISSN: 21773807.
    • SALATINI, E. A. . Francisco Degani, Pirandello e a máscara animal Pirandelliana. Rivista Internazionale di studi e documenti , v. 10 , p. 9 - 158 , 2016. ISSN: 19744463.
    • SALATINI, E. A. . Antonio Tabucchi: leitor e tradutor de Carlos Drummond de Andrade REVISTA DE ITALIANÍSTICA , v. 34 , p. 1 - , 2017. ISSN: 22388281.
    • SALATINI, E. A. . Antonio Tabuchi: entre Literatura e História Serafino (São Paulo) , v. 5 , p. 2 - 255 , 2013. ISSN: 19809786.
    • SALATINI, E. A. . Alguns Procedimentos Pós-Modernos em Anjo Negro de Antonio Tabucchi Serafino (São Paulo) , v. 4 , p. 98 - 104 , 2011. ISSN: 19809786.
    • SALATINI, E. A. . Niveis de realidade em I Giganti della montagna de Luigi Pirandello Serafino (São Paulo) , v. I , p. 55 - 60 , 2006. ISSN: 19809786.
    • SALATINI, E. A. . Entre a incerteza do sentido e o equívoco da experiência. uma leitura de Il gioco del rovescio de Antonio Tabucchi. Serafino (São Paulo) , v. 03 , p. 34 - 37 , 2010. ISSN: 19809786.
    • PETERLE, Patricia ; WATAGHIN, Lucia ; Santurbano, Andrea ; SALATINI, E. A. . Presenza femminile nella letteratura italiana tradotta in Brasile. Literatura Italiana Traduzida no Brasil 1900-1950, v. 1, p. 95 - 104, 2013.
    • PETERLE, Patricia ; WATAGHIN, Lucia ; Santurbano, Andrea ; DEBENEDETTI, Sara ; SALATINI, E. A. . La presenza italiana nella Revista da Academia Paulista de Letras. Literatura Italiana Traduzida no Brasil 1900-1950, v. 1, p. 73 - 78, 2013.
    • SALATINI, E. A. ; CASTELAN, Ivair ; DEBENEDETTI, Sara ; CECHINEL, Fernanda Moro . A presença Italiana nas revistas literárias brasileiras da primeira metade do século XX. A literatura italiana no Brasil e a literatura brasileira na Itália: sob o olhar da tradução, v. , p. 03 - 246, 2011.
    • SALATINI, E. A. . L?universo femminile come resistenza: As meninas di Lygia Fagundes Telles e di Alba de Céspedes . Mosaico Italiano , Niterói, RJ , 01 out. 2022.
    • SALATINI, E. A. . Bovarismo all'italiana: Neera, Matilde Serao e Sibilla Aleramo . Mosaico Italiano , Rio de Janeiro , 01 abr. 2022.
    • SALATINI, E. A. . Das fronteiras invisíveis: a poesia de Prisca Agustoni e as artes visuais . Revista Italiana Traduzida , Florianópolis , 14 mai. 2022.
    • SALATINI, E. A. . A reescrita da tradição em Elena Ferrante ou novas vestimentas para o velho realismo italiano . Revista Italiana Traduzida , Florianópolis , 16 abr. 2021.
    • SALATINI, E. A. . Antonio Tabucchi e a função interrogativa da literatura . Revista Italiana Traduzida , Florianópolis , 02 jul. 2021.
    • SALATINI, E. A. . Alba de Céspedes entre o romance sentimental e a resistência ao fascismo . Revista Italiana Traduzida , https://literatura-italiana.bl , 27 nov. 2020.
    • SALATINI, E. A. . I giganti della montagna di Pirandello: dramma metanarrativo e autoreferenziale . Mosaico Italiano , Rio de Janeiro , 30 jan. 2014.
    • SALATINI, E. A. . Il rovescio, l'equivoco: i racconti di Antonio Tabucchi del decennio 1981-91 . Mosaico Italiano , Rio de Janeiro , 01 jul. 2012.
    • SALATINI, E. A. . Presenza femminile nella letteratura italiana tradotta in Brasile (1900-1950) . Mosaico Italiano , Rio de Janeiro , 01 set. 2012.
    • SALATINI, E. A. . La presenza italiana nella Revista da Academia Paulista de Letras . Mosaico Italiano , Rio de Janeiro , 10 dez. 2011.
    • SALATINI, E. ; Moraes, M. ; VELOSO, F. ; SALATINI, E. A. . O ensino do idioma italiano na Licenciatura em Letras Italiano na modalidade a distância pela UFES: experiências e desafios. In: Congresso Diproling UFMG-Unicamp , 2019 , Campinas. https://congressos.ufmg.br/index.php/diprolinguas/diproling2019/schedConf/presentations. : , 2019.
    • SALATINI, E. A. . Procedimentos pós-modernos nos contos de Anjo Negro de Antonio Tabucchi. In: ? VI Encontro de Pós-Graduandos da Faculdade de Filosofia, Letras e Ciências Humanas - USP , 2011 , São Paulo. Anais do VI Encontro de Pós-Graduandos da Faculdade de Filosofia, Letras e Ciências Humanas - USP. São Paulo : FFLCH/USP, 2011. p. 01 - 07.
    • SALATINI, E. A. . Pirandello, seu duplo e a emigração. In: IV Encontro Internacional de Italianística , 2003 , Florianópolis. Anais do X Congresso Nacional de Professores de Italiano e IV Encontro Internacional de Italianística- UFSC/Florianópolis, SC. : , 2003.
    • SALATINI, E. A. ; BENEDETTI, M. . Tradução da conferência: Medievo Inquisitorial: manucritos, protagonistas, paradoxos. : , 2022 (Tradução)
    • CORETELLESSA, A. ; SALATINI, E. A. . Sob a pele da língua. Rio de Janeiro : 7Letras , 2023 (Tradução)
    • Mello, S. N. ; SALATINI, E. A. . Uma Carta do Presidente Craxi ?Se Bobbio lesse o programa do PSI (Partido Socialista Italiano)?. Salvador : Instituto Norberto Bobbio , 2022 (Revisão da Tradução)
    • L.ROSAS, S. ; SALATINI, E. A. ; Maffia, Gesualdo . Qual reformismo?. São Paulo : Instituo Norberto Bobbio , 2022 (Revisão da Tradução)
    • FONNESU, D. ; SALATINI, E. A. ; Maffia, Gesualdo . Do terrorismo ao reformismo. São Paulo : Instituo Norberto Bobbio , 2022 (Revisão da Tradução)
    • SALATINI, E. A. . Homenagem a Erasmo. Marília, SP : IGEPRI/UNESP , 2016 (Tradução)
    • SALATINI, E. A. ; Maffia, Gesualdo . Norberto Bobbio: Uma biografia cultural. São Paulo : Editora Fundunesp , 2022 (Tradução)
    • SALATINI, E. A. ; Degani, F. . História, Mentira e Apocalipse: A ficção de Umberto Eco. São Paulo : Nova Alexandria , 2019 (Tradução)
    • SALATINI, E. A. . O novo equlibrio Reagan- Gorbachev. : , 2019 (Tradução)
    • SALATINI, E. A. . A funcão promocional do direito revisitada. Marilia, SP : Oficina Universitária , 2018 (Tradução)
    • SALATINI, E. A. . A democracia realística de Giovanni Sartori. Marilia, SP : Oficina Universitária , 2018 (Tradução)
    • SALATINI, E. A. . Linhas fundamentais da Constituição chinesa. : , 2019 (Tradução)
    • SALATINI, E. A. . O Humanismo de Tommaso Fiore. Dourados : UFGD Editora , 2017 (Tradução)
    • SALATINI, E. A. . O Modelo Político de Norberto Bobbio: Considerações para uma Tentativa de Reconstrução Sistemática. Marilia : Unesp , 2017 (Tradução)
    • SALATINI, E. A. . A Democracia Violentada. Marilia : Unesp , 2017 (Tradução)
    • SALATINI, E. A. . Introdução a Para a Paz Perpétua de Immanuel Kant. Marília : IGEPRI UNESP , 2017 (Tradução)
    • SALATINI, E. A. . A comunidade internacional e o Direito. Marília : IGEPRI/UNESP , 2016 (Tradução)
    • Barraco, F. ; SALATINI, E. A. . La chiesa del Diavolo. Racconti ironici e mordaci della cultura carioca.. Aosta : Keltia Editrice , 2016 (Revisão da tradução)
    • Barraco, F. ; SALATINI, E. A. . La chiesa del Diavolo. Racconti ironici e mordaci della cultura carioca. Aosta : Keltia Editrice , 2016 (Prefácio, Pósfacio/Apresentacao)
    • SALATINI, E. A. . Contra os novos despotismos. Escritos sobre o berlusconismo. : , 2016 (Tradução)
    • SALATINI, E. A. . Paz e propaganda de paz. Marília : IGEPRI/UNESP , 2015 (Tradução)
    • SALATINI, E. A. ; Maffia, Gesualdo . Luigi Einaudi, federalista. Marilia : Igepri/Unesp , 2014 (Tradução)
    • SALATINI, E. A. . Machado de Assis: presença italiana na obra de um escritor brasileiro. São Paulo : Nova Alexandria , 2014 (Tradução)
    • SALATINI, E. A. . O declínio global da democracia. Marília : Universidade Estadual Paulista , 2013 (Tradução)
    • SALATINI, E. A. . Sete globalizações?. Marília : Universidade Estadual Paulista , 2013 (Tradução)
    • SALATINI, E. A. ; Maffia, Gesualdo . Fichte, a Revolução Francesa e o ideal da Paz Perpétua. Marília : IGEPRI , 2013 (Tradução)
    • SALATINI, E. A. . Parecer para Revista de Culturas y Literaturas Comparadas. 2023 (Parecer)
    • SALATINI, E. A. . Parecer para Revista Brasileira de Literatura Comparada ABRALIC. 2023 (Parecer)
    • SALATINI, E. A. . Parecer para Revista Brasileira de Literatura Comparada ABRALIC. 2022 (Parecer)
    • SALATINI, E. A. . Parecer para Estudos Linguísticos e Literários. Revista dos Programas de Pós-Graduação da UFBA. 2021 (Parecer)
    • SALATINI, E. A. . Parecer para Revista Linguística. PPGLinguistica UFRJ. 2023 (Parecer)
    • SALATINI, E. A. . Parecer para Revista Dramartugia em foco da Univasf. 2019 (Parecer)
    • SALATINI, E. A. . Parecer para Revista de Italianística. 2023 (Parecer)
    • SALATINI, E. A. . Parecer para Miscelânea: Revista de Literatura e Vida Social. 2023 (Parecer)
    • SALATINI, E. A. . Parecer para Revista de Italianística. 2022 (Parecer)
    • SALATINI, E. A. . PERCURSOS DA LITERATURA FEMININA BRASILEIRA NO SÉCULO XX. 2023 (Conferência)
    • SALATINI, E. A. . VOZES PLURAIS DO ROMANCE FEMININO DAS DÉCADAS DE 1960 E 1970. 2023 (Conferência)
    • SALATINI, E. A. . A voz das mulheres na poesia do Novecento. 2023 (Conferência)
    • SALATINI, E. A. . A poesia de Amelia Rosselli como arquivo da história e da cultura. 2023 (Comunicacao)
    • SALATINI, E. A. . A POESIA AMOROSA DE AMELIA ROSSELLI E HILDA HILST EM DIÁLOGO: OU SOBRE COMO O FEMININO EXISTE (E RESISTE) NO POEMA. 2023 (Conferência)
    • SALATINI, E. A. . Poesia, História e resistência: Amelia Rosselli e Variazioni Belliche. 2023 (Comunicacao)
    • CARAMORI, A. P. ; LOPES, J. C. ; LANDULFO, C. ; SALATINI, E. A. ; FANTINATTI, T. A. . O ensino de italiano na UFBA: práticas pedagógicas e novas perspectivas. 2020 (Comunicacao)
    • LOPES, J. C. ; SOUZA, C. A. ; SALATINI, E. A. . Antes e o depois da pandemia: o lugar das tecnologias digitais no Instituto de Letras. 2020 (Comunicacao)
    • SALATINI, E. A. . Das fronteiras invisíveis: a poesia de Prisca Agustoni e as artes visuais. 2021 (Comunicacao)
    • SALATINI, E. A. . As meninas de Alba de Céspedes e as de Lygia Fagundes Telles. 2021 (Comunicacao)
    • SALATINI, E. A. . Sibilla Aleramo e Alba de Céspedes: entre o romance sentimental e o engajamento literário.. 2021 (Comunicacao)
    • SALATINI, E. A. . Do romance de 'Appendice' ao romance 'Rosa': O romance feminino italiano entre os séculos XIX e XX. 2019 (Conferência)
    • SALATINI, E. A. . Influência pirandelliana na obra de Antonio Tabucchi. 2017 (Comunicacao)
    • SALATINI, E. A. . As viagens de Antonio Tabucchi por um Brasil literário. 2017 (Comunicacao)
    • SALATINI, E. A. . O Teatro mítico de Pirandello: Os Gigantes da Montanha. 2017 (Comunicacao)
    • SALATINI, E. A. . O Brasil literário de Antonio Tabucchi. 2016 (Comunicacao)
    • SALATINI, E. A. . Antonio Tabucchi tradotto in Brasile. 2017 (Conferência)
    • SALATINI, E. A. . Antonio Tabucchi: leitor e tradutor de Carlos Drummond de Andrade. 2015 (Comunicacao)
    • SALATINI, E. A. ; SALATINI, E. A. . Antonio Tabucchi: entre a ficção e a história. 2015 (Conferência)
    • SALATINI, E. A. . O universo literário como enigma ou equívoco: Piccoli equivoci senza importanza de Antonio Tabucchi. 2014 (Comunicacao)
    • SALATINI, E. A. . A narrativa de Antonio Tabucchi traduzida no Brasil. 2014 (Comunicacao)
    • SALATINI, E. A. . Antonio Tabucchi e Il gioco del rovescio: notas para uma poética pós-moderna. 2012 (Comunicacao)
    • SALATINI, E. A. . Presença feminina na literatura italiana traduzida no Brasil entre 1900 e 1950. 2012 (Comunicacao)
    • SALATINI, E. A. . Alguns procedimentos pós-modernos nos contos de Anjo Negro de Antonio Tabucchi. 2011 (Comunicacao)
    • SALATINI, E. A. . Procedimentos pós-modernos nos contos de Antonio Tabucchi. 2011 (Comunicacao)
    • SALATINI, E. A. . Palestra: Pereira e a confederação das almas. 2011 (Conferência)
    • SALATINI, E. A. . Presença italiana na Revista Paulista de Letras. 2011 (Comunicacao)
    • SALATINI, E. A. . Entre a incerteza do sentido e o equívoco da experiência. uma leitura de Il gioco del rovescio de Antonio Tabucchi.. 2010 (Comunicacao)
    • WATAGHIN, Lucia ; PETERLE, Patricia ; SALATINI, E. A. ; Agustoni, Prisca . L'insegnamento della letteratura italiana femminile nelle università brasiliane: ieri e oggi. 2020 Youtube ABPI online
    • BERTOLIO, J. ; Maffia, Gesualdo ; SALATINI, E. A. . Controcanone: conversazione con l'autore Johnny L. Bertolio. 2022 Youtube
    • SALATINI, E. A. ; FANTINATTI, T. A. ; MAGALHAES, M. ; Librici, Ivana ; CARAMORI, A. P. . Conversazione con l'autrice Ivana Librici. 2023 Youtube
    • SALATINI, E. A. ; Santi, E ; Frangiotti, Graziele ; Degani, F. ; Cattoni, S. ; PATAT, A. . Conversas do Conectando Culturas - Abordagens multiculturais no ensino da literatura italiana. 2023 Youtube
    • SALATINI, E. A. ; Santi, E ; Frangiotti, Graziele ; Degani, F. ; PRADO, M. ; CALLONI, T. . Conversas do Conectando Culturas - A Linguística de corpus como caminho para a inovação e a autonomia. 2023 Youtube
    • SALATINI, E. A. ; Santi, E ; Frangiotti, Graziele ; Degani, F. ; FONNESU, D. ; ALVES, C. T. . Conversas do Conectando Culturas - Idas e vindas do processo de tradução. 2023 Youtube
    • SALATINI, E. A. ; Santi, E ; Frangiotti, Graziele ; Degani, F. ; MARCHIS, G. ; ROSA, G. L. . Conversas do Conectando Cultura - O ensino de língua e literatura de expressão portuguesa nas universidades italianas. 2023 Youtube
    • SALATINI, E. A. ; Santi, E ; Frangiotti, Graziele ; Degani, F. ; Santurbano, Andrea ; GIAOLLORETO, A. . Conversas do Conectando Culturas - Literatura comparada, ensino e formação: possibilidades e desafios. 2023 Youtube
    • SALATINI, E. A. ; PETERLE, Patricia ; Frangiotti, Graziele ; Santi, E ; Degani, F. . Conversas do Conectando Culturas - Conectando saberes, semeando ideias. 2023 Youtube
  • Organização de eventos: 30
    • Casini, Cecilia ; Targioni, Paolo ; SALATINI, E. A. . Cacciucco, le cinque c nel cinema. 2005 (Departamento de Letras Modernas da Faculdade de Filosofia, Letras e Ciências Humanas da Universidade de São Paulo)
    • WATAGHIN, Lucia ; Degani, F. ; SALATINI, E. A. . 5o. Encontro de alunos de Pós-graduação em Italianística. 2012 (FFLCH- USP)
    • PETERLE, Patricia ; WATAGHIN, Lucia ; Degani, F. ; SALATINI, E. A. . Literatura Italiana Traduzida no Brasil. 2012 (UFSC/USP)
    • SALATINI, E. A. ; WATAGHIN, Lucia ; Ortale, Fernanda ; Vinci, M. Gloria ; Frangiotti, Graziele . VI Encontro de pós-graduandos em Língua, Literatura e Cultura Italianas. 2014 (FFLCH, USP)
    • SALATINI, E. A. ; WATAGHIN, Lucia ; DEBENEDETTI, Sara . Jornada de Estudos da Literatura Italiana traduzida. 2014 (FFLCH, UFSC, IICSP, Casa Guilherme de Almeida)
    • Barzotto, V ; SALATINI, E. A. . II Seminário de Metodologia de Ensino de Língua Portuguesa. 2003 (Faculdade de Educação da Universidade de São Paulo)
    • SALATINI, E. A. ; Marques, Francisco C. A. ; Andrade, Cátia I. B. . Giornata Pirandelliana: Em homenagem aos 150 anos do nascimento de Luigi Pirandello. 2017 (FCL-UNESP)
    • WATAGHIN, Lucia ; Vinci, M. Gloria ; Klein, Adriana I. ; Loverro, Dayana ; SALATINI, E. A. . V Jornada de Estudos de Literatura Traduzida Brasil-Itália. 2017 (FFLCH-USP/UFSC)
    • SALATINI, E. A. ; CABRAL, J. L. ; SOUZA, C. A. . III Colóquio de Tecnologias Digitais e Ensino de Línguas do ILUFBA. 2019 (Instituto de Letras UFBA)
    • SALATINI, E. A. ; Maffia, Gesualdo ; WATAGHIN, Lucia ; PETERLE, Patricia ; Degani, F. . Colóquio Virtual Pesquisas em Literatura Italiana e Tradução. 2020 (Instituto de Letras da Universidade Federal da Bahia)
    • SALATINI, E. A. ; Maffia, Gesualdo ; L.ROSAS, S. ; MACIEIRA, A. . Encontros virtuais: Diálogos sobre literatura italiana engajada. 2020 (Instituto de Letras da Universidade Federal da Bahia)
    • SALATINI, E. A. ; Bussotti, L. ; CARAMORI, A. P. . Matrizes africanas e orientais no rap italiano contemporâneo: identidades plurais e cidadania. 2020 (Instituto de Letras da Universidade Federal da Bahia)
    • SALATINI, E. A. ; Maffia, Gesualdo ; FANTINATTI, T. A. ; CABRAL, J. L. ; SANTORO, E. . XIX Congresso da Associação Brasileira de Professores de Italiani - ABPI. 2021 (Associação Brasileira de Professores de Italiano - ABPI)
    • SALATINI, E. A. ; Cattoni, S . Seminário Internacional de Pesquisas sobre Literatura Italiana Feminina. 2021 (Instituto de Letras da Universidade Federal da Bahia)
    • SALATINI, E. A. ; Agustoni, Prisca . A poesia italiana contemporânea e as artes visuais. 2021 (Instituto de Letras da Universidade Federal da Bahia)
    • SALATINI, E. A. ; L.ROSAS, S. ; FANTINATTI, T. A. ; FONNESU, D. ; CARAMORI, A. P. . Oficina de tradução literária ? Violência de gênero, imigração e racismo na literatura italiana feminina contemporânea. 2021 (Instituto de Letras da Universidade Federal da Bahia)
    • SALATINI, E. A. ; FANTINATTI, T. A. . II Oficina de tradução literária ? Trânsitos culturais e políticos: experiências de exílio, migração e desterro. 2022 (Instituto de Letras da Universidade Federal da Bahia)
    • SALATINI, E. A. ; Maffia, Gesualdo ; LOPES, J. C. . Jornada Pasolini: uma força que vem do passado. 100 anos do nascimento Pier Paolo Pasolini. 2022 (Instituto de Letras da Universidade Federal da Bahia)
    • SALATINI, E. A. ; FANTINATTI, T. A. ; Cattoni, S . Mesa Temática Congresso Virtual UFBA 2021- UFBA em Movimento: ?Vozes femininas na Literatura em Língua Italiana?.. 2021 (Universidade Federal da Bahia)
    • SALATINI, E. A. ; Maffia, Gesualdo ; FANTINATTI, T. A. . Mesa Temática Congresso Virtual UFBA 2021- UFBA 75 Anos: ?Confluências na Escrita Literária Italiana da Contemporaneidade?. 2021 (Universidade Federal da Bahia)
    • SALATINI, E. A. ; PETERLE, Patricia ; WATAGHIN, Lucia . Simpósio temático: ?Trânsitos e Diálogos Interculturais? do XIX Congresso da ABPI. 2021 (Associação Brasileira de Professores de Italiano - ABPI)
    • SALATINI, E. A. ; LOPES, J. C. ; REGINA, S. L. ; MAGALHAES, M. ; CARAMORI, A. P. ; SIMIAO, S. G. . Seminário Virtual de Pesquisa PLIT-ILUFBA: A literatura infanto-juvenil e a tradução. 2022 (ILUFBA)
    • SALATINI, E. A. ; FONNESU, D. ; RIBEIRO, D. F. ; Santi, E ; ALVES, C. T. . Seminário Virtual de Pesquisa PLIT-ILUFBA: Tradução de poesia: da teoria à prática. 2022 (ILUFBA)
    • SALATINI, E. A. ; LOPES, J. C. ; CARAMORI, A. P. . Festival Cultura Italiana e Gioventù: Settimana della Lingua Italiana nel Mondo. 2022 (ILUFBA)
    • SALATINI, E. A. ; Mello, S. N. ; VVCENTE, B. F. ; VIANNA, L. ; SIMIAO, S. G. . I Jornada Virtual de Literatura Italiana e Tradução - PLIT ILUFBA. 2022 (ILUFBA)
    • SALATINI, E. A. ; SILVA, C. A. ; DRUCIAK, C. ; QUADRADO, L. I. . Mesa Temática Congresso Ufba 2023: Poesia, História e Resistência. 2023 (Universidade Federal da Bahia)
    • SANTORO, E. ; SALATINI, E. A. ; LOPES, J. C. ; FANTINATTI, T. A. ; Maffia, Gesualdo ; PORCELLATO, A. M. . XX Congresso da Associação Brasileira de Professores de Italiano - ABPI. 2023 (ABPI)
    • SALATINI, E. A. ; PETERLE, Patricia ; WATAGHIN, Lucia . XIX Congresso ABPI/ Simpóio: TRÂNSITOS E TRADUÇÕES PELA LITERATURA E CULTURA ITALIANAS. 2021 (ABPI)
    • SALATINI, E. A. . Comissão Executiva do XVIII Congresso Internacional da Associação Brasileira de Literatura Comparada (ABRALIC). 2023 (Abralic)
    • SALATINI, E. A. ; SCAMPARINI, J. . XX Congresso ABPI/ Simpósio: ENTRE MEMÓRIA, HISTÓRIA E RESISTÊNCIA: A ESCRITA DE MULHERES E DE GRUPOS MINORITÁRIOS EM LÍNGUA ITALIANA. 2023 (ABPI)
    • SALATINI, E. A. . Iniciação à língua e cultura italianas em ambiente virtual de aprendizagem. 2020 (Instituto de Letras da Universidade Federal da Bahia)
    • SALATINI, E. A. . Iniciação à cultura italiana contemporânea em ambiente virtual de aprendizagem. 2020 (Instituto de Letras da Universidade Federal da Bahia)
    • SALATINI, E. A. ; Maffia, Gesualdo . Mini curso de extensão cultural em literatura italiana: Viagens e viajantes na literatura italiana contemporânea. 2018 (Instituto de Letras da Universidade Federal da Bahia)
    • SALATINI, E. A. ; FANTINATTI, T. A. ; WATAGHIN, Lucia ; MACIEIRA, A. ; Loverro, Dayana . A personagem do romance italiano dos séculos XX e XXI. 2021 (Faculdade de Filosofia, Letras e Ciências Humanas)
    • SALATINI, E. A. ; SOUZA, C. A. ; LOPES, J. C. . Línguas, textos e tecnologias digitais. 2021 (Instituto de Letras da Universidade Federal da Bahia)
    • SALATINI, E. A. ; Degani, F. . Cosi è (se vi pare). Multiplos aspectos da obra de Luigi Pirandello. 2009 (Pró Reitoria de Cultura e Extensão Universitária da Universidade de São Paulo)
    • SALATINI, E. A. . Poesia, corpo e resistência: a poesia feminina italiana e brasileira. 2023 (Universidade Federal de Santa Catariana)
    • SALATINI, E. A. . A voz das mulheres na poesia feminina italiana e brasileira. 2023 (Universidade de São Paulo)
    • SALATINI, E. A. ; Vinci, M. Gloria . O olhar do viajante contemporâneo: Umberto Eco e Antonio Tabucchi. 2017 (FFLCH-USP)
    • SALATINI, E. A. ; PETERLE, Patricia ; Cattoni, S . Escritoras italianas: um percurso entre amores e lugares. 2022 (Universidade Nacional de Córdoba, UFSC e UFBA)
    • SALATINI, E. A. . Sob o olhar do estrangeiro: o Brasil literário de Antonio Tabucchi. 2018
    • Nome do projeto: Núcleo de Estudos Contemporâneos de Literatura Italiana (2020 Atual)
      Natureza: Desenvolvimento
      Integrantes: SALATINI, E. A. , PETERLE, Patricia , WATAGHIN, Lucia , Santurbano, Andrea , Maffia, Gesualdo .
      Descrição: O NECLIT é um espaço de estudo e debates sobre a literatura italiana moderna e contemporânea a partir de perspectivas transversais, conforme indicado nas linhas de pesquisa.Desde sua criação, os projetos se consolidaram com o apoio das agências de fomento (CNPq,CAPES,FAPESC,FAPESP) e com as parcerias e redes de pesquisa com colegas brasileiros e estrangeiros.Tais pesquisas se desdobraram em eventos internacionais no Brasil, na Itália e na Espanha.Em 2019, teve aprovado o edital Altos Estudos da CAPES.Os produtos do grupo são: publicações regulares fruto também dos eventos Resíduos do humano (2018), Contemporaneidades na/da literatura (2019), Anacronismos na/da literatura, Dicionário Bibliográfico da Lit. Italiana (dlit.ufsc.br); Revista Lit. Italiana Traduzida (literatura-italiana.blogspot.com); Krisis- Tempos de Covid-19 (youtube.com/c/NeclitEstudosContemporâneosLiteraturaItaliana), que contou com participações de intelectuais e poetas italianos. Outras informações: neclit.ufsc.br
    • Nome do projeto: Conectando Culturas (projeto em rede 407739/2022-0) (2022 Atual)
      Natureza: Desenvolvimento
      Integrantes: SALATINI, E. A. , PETERLE, Patricia , WATAGHIN, Lucia , Santurbano, Andrea , Frangiotti, Graziele , Cattoni, S. , Santi, E , PATAT, A. , MARCHIS, G. , ROSA, G. L. .
      Descrição: O ensino nas Letras Estrangeiras coloca diversas questões frente ao mundo contemporâneo, considerando ainda as emergências sociais e acadêmicas diante da uma revolução tecnológica em curso no planeta. As pesquisas e ações realizadas no âmbito das Ciências Humanas são fundamentais para diferentes aspectos do desenvolvimento humano, como fica evidenciado no diagnóstico CHSSALLA, que tem consequências diretas nas políticas públicas. O ensino das línguas e culturas estrangeiras é, portanto, um ponto relevante para o desenvolvimento da inclusão social nas sociedades modernas e uma ferramenta essencial para pensar e mediar as diversas questões que envolvem o nosso contemporâneo e suas muitas facetas. Toda língua em que cada cultura se expressa é imbuída de histórias que a modificam e das quais ela é testemunho. A língua agencia e é agenciada, não é um simples meio, é solo fértil, benjaminiamente falando, cujas camadas estão ali, mesmo que aparentemente invisíveis. Cada língua traz um universo de singularidades, uma forma possível de se ter um lugar no mundo. Não existe uma única forma de se ocupar um espaço, assim como não existe uma única língua ou até mesmo, dentro de uma determinada língua, um único modo de falar, de escrever, enfim, de se expressar.Se por um lado é possível ver a língua como um conjunto de partilhas, do outro é possível ver nela, com ela, por meio dela uma série de visões, de construções que apontam, sobretudo, para a trama de relações mais ou menos legíveis que ela contém. Pensar as línguas nas línguas (plural necessário) significa, então, pensar a diversidade; e isso é também um importante gesto político. Dessa forma, a tradução reveste um papel fundamental, que vai além, obviamente, de questões puramente técnico-linguísticas e que abre para uma complexa rede de conexões tanto históricas e culturais quanto políticas e psicossociais. Nesta perspectiva é possível colocar algumas perguntas: como se abrigou e se abriga uma realidade distante e diversa linguisticamente? Como perceber que estamos diante de processos dinâmicos e que conceitos, preconceitos, fossilizações mudam com o tempo? Como não apagar os traços, as marcas e as inevitáveis diversidades culturais da língua que se acolhe? Qual a relevância da reflexão sobre o papel vital de uma língua tanto para o sujeito quanto para a comunidade a que pertence? Como lidar com as tensões entre o local e uma visão global, que muitas vezes é excludente antes de ser democrática?A proposta aqui configurada pretende, entre outras ramificações, dar continuidade à pesquisa que vem sendo desenvolvida, desde 2010, pela Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC) e pela Universidade de São Paulo (USP), e que produziu o Dicionário Bibliográfico da Literatura Italiana Traduzida, maior referência sobre obras de literatura italiana traduzida no Brasil com mais de 1100 verbetes.É a partir dessa ferramenta, portanto, que ser quer agora iniciar uma reflexão ampla sobre aquelas zonas desconfortáveis e pantanosas que afloram quando se pensa em relações linguísticas e culturais, no ensino, na tradução e em sua circulação. Por isso, a rede aqui constituída é convocada a responder a demandas urgentes que tocam o ensino de línguas e literaturas estrangeiras, a critica literária e a tradução, a partir da especificidade do curso de Letras-Italiano (ainda que os resultados alcançados poderão ser úteis para outras áreas linguísticoliterárias). Retomando as questões acima expostas, o estar entre e com línguas nos faz experienciar a diferença, as discordâncias sintáticas, semânticas, metafóricas, catacrésicas, as quais, por sua vez, remetem ao uso das línguas e às suas práticas culturais nos movimentos tradutórios, que são sempre porosos.
    • Nome do projeto: Literatura italiana traduzida no sistema literário nacional (2011 - 2012
      Natureza: Desenvolvimento
      Integrantes: SALATINI, E. A. , PETERLE, Patricia , WATAGHIN, Lucia , Santurbano, Andrea .
      Descrição: Grupo de Pesquisa (edital MCT/CNPQ/MEC/CAPES nº 02/2010) coordenado pelos proff. Lucia Wataghin (USP), Patricia Peterle (UFSC) e Andrea Santurbano (UFSC)/ edital MCT/CNPQ/MEC/CAPES nº 02/2010
    • Nome do projeto: Mapeamento e dicionário de Literatura Italiana Traduzida: Projeto integrado (2014 - 2016
      Natureza: Desenvolvimento
      Integrantes: SALATINI, E. A. , WATAGHIN, Lucia , Maffia, Gesualdo , GASPARI, S. , Silva, J. F. M. .
      Descrição: Nosso objetivo é traçar a história da circulação da literatura italiana traduzida no Brasil no século XX e na primeira década do século XXI, apontando para obras, autores, momentos, episódios em seu contexto de partida, ma sobretudo de chegada: ou seja, em suas relações com o ambiente em que surgiram, ma sobretudo com o ambiente que os acolhe. Para a otimização do levantamento dos dados, o projeto inclui a continuidade dos trabalhos do Dicionário Bibliográfico da Literatura Italiana Traduzida, que já se encontra on line (www.dlit.ufsc.br)..
    • Nome do projeto: Italiano para a Diversidade - Ensino de língua e cultura italiana (2019 - 2020
      Natureza: Extensao
      Integrantes: SALATINI, E. A. .
      Descrição: Projeto de ensino de língua e cultura italiana para a comunidade
    • Nome do projeto: Iniciação a lingua e cultura italianas em Ambiente Virtual de Aprendizagem (2020 - 2020
      Natureza: Extensao
      Integrantes: SALATINI, E. A. .
      Descrição: Ensino de língua e cultura italiana em ambiente virtual de aprendizagem voltado para a comunidade externa.
    • Nome do projeto: Ensino e Aprendizagem de Línguas com novas tecnologias (2019 Atual)
      Natureza: Desenvolvimento
      Integrantes: SALATINI, E. A. , SOUZA, C. A. , CABRAL, J. L. , FONSECA, J. G. .
      Descrição: O grupo de pesquisa Ensino e Aprendizagem de LE com Tecnologias, contemplando diferentes áreas de interesse, visa estabelecer um núcleo de pesquisas e de discussões acerca das teorias epistemológicas e metodológicas que fundamentam o uso dos aparatos tecnológicos no ensino e aprendizagem de línguas estrangeiras no contexto das aulas presenciais ou não. Pretende-se contribuir para a elaboração de materiais didáticos digital ou impresso e de novos aplicativos como ferramentas facilitadoras da aprendizagem de LE dgp.cnpq.br/dgp/espelhogrupo/4695724932692828
    • Nome do projeto: Cem anos de literatura rosa - o romance italiano de autoria feminina entre 1850 a 1950 (2019 - 2022
      Natureza: Pesquisa
      Integrantes: SALATINI, E. A. , MEIRA, R. , MARTINS, V. M. F. , FERREIRA, E. B. D. , BENICIO, I. A. .
      Descrição: Estudo de romances de autoria feminina italianos publicados entre 1850 e 1950.
    • Nome do projeto: Oficina de tradução literária do Grupo de Pesquisa PLIT-ILUFBA (2020 Atual)
      Natureza: Extensao
      Integrantes: SALATINI, E. A. , Degani, F. , L.ROSAS, S. , FANTINATTI, T. A. , LOPES, J. C. , FONNESU, D. , Mello, S. N. , MAGALHAES, M. , RIBEIRO, D. F. , VIANNA, L. .
      Descrição: O projeto desenvolve oficinas de tradução literária a partir de temáticas determinadas pelo grupo em cada edição. As oficinas acontecem de uma a duas vezes por ano e são coordenadas pelas profas.. Erica Salatini e Tatiana Fantinatti, com a participação de membros do grupo. As oficinas são abertas à comunidade interna e externa ao Instituto de Letras da UFBA.
    • Nome do projeto: Grupo de Pesquisa em literatura italiana e tradução PLIT-ILUFBA (2019 Atual)
      Natureza: Desenvolvimento
      Integrantes: SALATINI, E. A. , Degani, F. , Maffia, Gesualdo , L.ROSAS, S. , FANTINATTI, T. A. , LOPES, J. C. , FONNESU, D. , Mello, S. N. , REGINA, S. L. , MAGALHAES, M. , RIBEIRO, D. F. , VIANNA, L. , BENICIO, I. A. .
      Descrição: O grupo desenvolve pesquisas na área de literatura italiana e tradução no Instituto de Letras da UFBA.O projeto conta com atividades como oficinas de tradução, seminários de pesquisa e jornadas de apresentação da produção científica do grupo e convidados. Coordenação professoras Erica Salatini e Tatiana Fantinatti.
    • Nome do projeto: Iniciação à cultura italiana contemporânea em ambiente virtual de aprendizagem (2020 - 2020
      Natureza: Extensao
      Integrantes: SALATINI, E. A. , OLIVEIRA, R. M. , ARAUJO, C. O. , PASCHOAL, A. .
      Descrição: Curso de difusão cultural da cultura italiana contemporânea para comunidade não acadêmica em ambiente virtual de aprendizagem.
    • Souza, Rômulo Francisco ; SALATINI, E. A. . Língua Italiana para brasileiros: Italiano ESSENTIALS. 2012 - Revisão técnica de livro didático
    • Graduacao:
      • Curso: Letras Português-Italiano
        Nome da Instituição: Faculdade de Filosofia, Letras e Ciência Humanas Universidade de São Paulo
        Título: Memoria e fantasia em Guimarães Rosa
        Ano de conclusão: 2003
      • Curso: Licenciatura em Letras
        Nome da Instituição: Faculdade de Educação da Universidade de São Paulo
        Ano de conclusão: 2003
    • Mestrado:
      • Curso: Letras (Língua e Literatura Italiana)
        Nome da Instituição: Universidade de São Paulo
        Ano de conclusão: 2007
    • Doutorado:
      • Curso: Letras: Área Língua, Literatura e Cultura Italiana
        Nome da Instituição: Faculdade de Filosofia, Letras e Ciencias Humanas
        Ano de conclusão: 2014
    • Pos-doutorado:
      • Nome da Instituição: Faculdade de Filosofia, Letras e Ciência Humanas Universidade de São Paulo
        Ano de conclusão: 2019
      • Nome da Instituição: Universidade Federal de Santa Catarina
        Ano de conclusão: Atual
        Status do curso: Em_andamento
    • Fundação de Apoio à Faculdade de Educação da USP:
      • Tipo de vínculo: Livre ( - ).
      • Tipo de vínculo: Livre ( - ).
      • Tipo de vínculo: Colaborador ( - ).
    • Secretaria da Educação:
      • Tipo de vínculo: Servidor_publico ( - ).
      • Tipo de vínculo: Livre ( - ).
      • Tipo de vínculo: Livre ( - ).
    • Spazio Italiano:
      • Tipo de vínculo: Livre (2007 - 2011 ).
        Outras informações: Professor de língua estrangeira: italiano
    • Coordenação de Aperfeiçoamento de Pessoal de Nível Superior:
      • Tipo de vínculo: Livre ( - ).
      • Tipo de vínculo: Livre ( - ).
      • Tipo de vínculo: Livre ( - ).
      • Tipo de vínculo: Livre ( - ).
    • Universidade Federal de Santa Catarina:
      • Tipo de vínculo: Livre (2010 - 2012 ).
        Outras informações: Membro do Grupo de Pesquisa: A Literatura Italiana Traduzida no Sistema Nacional coordenado pelos profs. Dra. Patricia Peterle e Dr. Andrea Santurbano da UFSC
        Outras informações: pesquisador
    • Faculdade de Filosofia, Letras e Ciência Humanas Universidade de São Paulo:
      • Tipo de vínculo: Colaborador (2014 - 2016 ).
        Outras informações: Pesquisador participante Projeto de pesquisa Mapeamento e dicionário de Literatura Italiana Traduzida: Projeto integrado coordenado pela profa Lucia Wataghin
        Outras informações: Pesquisador
    • Conselho Nacional de Desenvolvimento Científico e Tecnológico:
      • Tipo de vínculo: Livre ( - ).
      • Tipo de vínculo: Livre ( - ).
    • Aliança Cultural Italiana:
      • Tipo de vínculo: Livre (2012 - 2014 ).
        Outras informações: Professor de Língua Estrangeira: Italiano
    • Poliglota Idiomas - Grêmio Politécnico da USP:
      • Tipo de vínculo: Livre (2015 - 2016 ).
        Outras informações: Professor de idiomas - italiano
    • Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho:
      • Tipo de vínculo: Celetista (2016 - 2017 ).
        Outras informações: Professor de língua italiana na Faculdade de Ciências e Letras de Assis, ministrando as disciplinas Língua Italiana I, Língua Italiana II, Língua Italiana III, Língua Italiana IV, Língua Italiana V e Língua Italiana VI. Iniciação à Língua Italiana
        Outras informações: professor substituto
    • Cambi Gestão de Idiomas:
      • Tipo de vínculo: Colaborador (2013 - 2017 ).
        Outras informações: Consultoria em língua italiana, analisando e avaliando nível de conhecimento do idioma italiano.
        Outras informações: Consultor
    • Universidade Federal da Bahia:
      • Tipo de vínculo: Servidor_publico (2018 - Atual ).
        Outras informações: Professor adjunto
    • Universidade Federal do Espírito Santo:
      • Tipo de vínculo: Livre (2018 - 2020 ).
        Outras informações: Professor formador bolsista -CapesCurso de licenciatura em Letras Italiano EaD
        Outras informações: professor formador
    • SERAFINO (SÃO PAULO):
      • Tipo de vínculo: Livre (2011 - 2013 ).
        Outras informações: Editoração, revisão de artigosComissão editorial da Revista
    • Literatura Italiana Traduzida:
      • Tipo de vínculo: Livre (2020 - Atual ).
        Outras informações: Comissão editorial da Revista Literatura Italiana Traduzida, Revista Eletrônica de Divulgação Científica, Espaço de Discussão ISSN 2675-4363