Não autenticado |

Narjara Ferreira Mitsuoka

    • Doutoranda em Estudos da Tradução (FFLCH/USP). Mestra em Estudos Linguísticos e Literários em Inglês pela Universidade de São Paulo (FFLCH/USP), sob o título: "O trabalho voluntário de tradução e suas implicações socioculturais" (2012). Bacharel em Letras Tradutor-Intérprete pelo Centro Universitário Unibero (2007), com licenciatura em língua inglesa (2020). Vinte e seis anos de experiência no ensino ensino de língua inglesa, mais recentemente como Professora de Ensino Superior na Faculdade de Tecnologia - FATEC / Centro Paula Souza - SP, onde realizou o Projeto de Internacionalização da unidade Ipiranga como responsável pelos Programas de Intercâmbio e homologadora do Programa Ciência sem Fronteiras. Atualmente, ministra aulas nos cursos de Gestão Empresarial e Gestão da Produção Industrial na FATEC Cotia.

       

      Links:    

    • MITSUOKA, N. . O processo de ensino-aprendizagem de língua inglesa por meio de metodologias ativas Revista CBTecLE â013 Línguas na Formação Técnica e Tecnológica (O processo de ensino-aprendizagem de língua inglesa por meio de metodologias ativas) , v. 1 , p. 120 - 137 , 2021. ISSN: 25264478.
    • MITSUOKA, N. . PROJETO INTERDISCIPLINAR ?INDÚSTRIA 4.0? BASEADO EM METODOLOGIAS Fórum de Metodologias Ativas , v. 3 , p. 414 - 419 , 2021. ISSN: 27635333.
    • MITSUOKA, N. . O PROCESSO DE ENSINO-APRENDIZAGEM DE LÍNGUA INGLESA POR MEIO DE METODOLOGIAS ATIVAS E GÊNEROS TEXTUAIS. O PROCESSO DE ENSINO-APRENDIZAGEM DE LÍNGUA INGLESA POR MEIO DE METODOLOGIAS ATIVAS E GÊNEROS TEXTUAIS, v. , p. 01 - 15, 2023.
    • MITSUOKA, N. . O DESENVOLVIMENTO DE COMPETÊNCIAS NA INDÚSTRIA 4.0 POR MEIO DE METODOLOGIAS ATIVAS. In: IV Seminário de Boas Práticas de Ensino e Aprendizagem - SBPEA (EEL-USP) , 2021 , Lorena SP. Anais do Seminário de Boas Práticas de Ensino e Aprendizagem (SBPEA) da EEL-USP. Recife PE : Even3, 2021. p. 01 - 15.
    • MITSUOKA, N. . PROJETO INTERDISCIPLINAR ?INDÚSTRIA 4.0? BASEADO EM METODOLOGIAS ATIVAS. In: Fórum de Metodologias Ativas , 2021 , São Paulo. Fórum de Metodologias Ativas. São Paulo : CPS, 2021. p. 414 - 419.
    • MITSUOKA, N. . A tradução como trabalho voluntário e mediadora de relações socioculturais. In: IV Encontro de Pós-Graduandos - EPOG , 2009 , São Paulo. IV Encontro de Pós-Graduandos - EPOG. : , 2009.
    • MITSUOKA, N. ; MILTON, J. . O trabalho voluntário de tradução e suas implicações socioculturais. São Paulo / SP : Universidade de São Paulo , 2012 (Dissertação de Mestrado)
    • MITSUOKA, N. . Translating Institutions: An Ethnographic Study of EU Translation, Kaisa Koskinen. Sao Paulo : Humanitas / FFLCH / USP , 2010 (Resenha)
    • MITSUOKA, N. . Cultural Contributions of Brazilians in Japan and Japanese in Brazil through Informal Education and Leisure. Kyoto : International Research Center for Japanese Studies , 2009 (Tradução)
    • MITSUOKA, N. . Brazilian Workers and Mutual Legal Assistance betweem Brazil and Japan. Kyoto : International Research Center for Japanese Studies , 2009 (Tradução)
    • MITSUOKA, N. . Brazilian Diplomacy before and during the Early Phase os Japanese Immigration (1897-1942). Kyoto : International Research Center for Japanese Studies , 2009 (Tradução)
    • MITSUOKA, N. . Palestra Certificados Internacionais e Intercâmbios. 2021 (Conferência)
    • MITSUOKA, N. . Chat Room Initiative for Future Associations. 2021 (Conferência)
    • MITSUOKA, N. . O PROCESSO DE ENSINOAPRENDIZAGEM DE LÍNGUA INGLESA POR MEIO DE METODOLOGIAS ATIVAS E GÊNEROS TEXTUAIS. 2021 (Congresso)
    • MITSUOKA, N. . O DESENVOLVIMENTO DE COMPETÊNCIAS NA INDÚSTRIA 4.0 POR MEIO DE METODOLOGIAS ATIVAS. 2021 (Seminário)
    • MITSUOKA, N. . O trabalho voluntário de tradução sob a perspectiva da autoetnografia. 2020 (Seminário)
    • MITSUOKA, N. . O desenvolvimento de habilidades comunicativas baseado em projeto interdisciplinar (videopôster). 2020 (Congresso)
    • MITSUOKA, N. . As características do trabalho voluntário de tradução e suas implicações socioculturais. 2020 (Comunicacao)
  • Organização de eventos: 3
    • GOMES JUNIOR, A. C. ; MITSUOKA, N. ; YOSHIDA, S. . Palestra. 2021 (Faculdade de Tecnologia de Cotia)
    • VIEIRA, N. ; MITSUOKA, N. . Mobilidade Acadêmica Internacional e Intercâmbios. 2019 (Faculdade de Tecnologia de Cotia)
    • MITSUOKA, N. . Palestra Certificados Internacionais e Intercâmbios. 2021 (Faculdade de Tecnologia de Cotia)
    • MITSUOKA, N. . Conversation for Start-Up I. 2018 (Centro de Educação Tecnológica Paula Souza)
    • Nome do projeto: O trabalho voluntário de tradução e suas implicações socioculturais (2009 - 2012
      Natureza: Pesquisa
      Integrantes: MITSUOKA, N. .
      Descrição: O presente projeto pretende analisar os aspectos da tradução como trabalho voluntário sob a perspectiva sociocultural. Para tanto, nosso objeto de estudo abrange um grupo de tradutores voluntários que atuam na Organização Não-Governamental Soka Gakkai International. Considerando os indivíduos que participam desse processo como parte de uma estrutura social, utilizamos a teoria de actor-network de Bruno Latour (2005) para estudar esse recorte de interação. Com o intuito de analisar a função e o desenvolvimento dos tradutores voluntários envolvidos no processo, sua experiência pessoal e profissional e suas relações sócio-culturais, utilizamos também a noção de habitus de Pierre Bourdieu (1972; 1990; 2003). Com base nos estudos preliminares, pressupõe-se que os atores que desenvolvem esse trabalho voluntário de tradução compartilham princípios e modos de vida semelhantes, ou seja, possuem basicamente os mesmos habitus e negociam as regras que regem o seu trabalho de acordo com a prática, e não partindo da teoria. Finalmente, busca-se confirmar a premissa de que, para o grupo em questão, os valores que permeiam o seu trabalho, a despeito da recompensa financeira, agregam novas características ao trabalho de tradução, sob uma concepção mais humanista e social.
    • Nome do projeto: As características do trabalho voluntário de tradução sob a perspectiva da autoetnografia (2020 Atual)
      Natureza: Pesquisa
      Integrantes: MITSUOKA, N. , MILTON, J. .
      Descrição: Este trabalho pretende analisar as características e implicações do trabalho voluntário de tradução e, em qual medida, ele interfere nas relações socioculturais. Para tanto, tomaremos como objeto o projeto cultural denominado Tradutoras e Intérpretes que atuam voluntariamente na Organização Não-Governamental (ONG) Soka Gakkai Internacional no Brasil (BSGI). Como se pretende estudar os atores que participam desse processo, não apenas indivíduos, mas a própria instituição e todos os recursos envolvidos no processo, utilizaremos a teoria de Actor-Network (ANT) (LATOUR, 2005). Com o intuito de analisar as limitações, a função e o desenvolvimento das tradutoras voluntárias e as implicações de gênero, sua experiência pessoal e profissional e suas relações socioculturais, utilizaremos a noção de habitus discutida por Pierre Bourdieu (1972; 1990; 2003). Finalmente, busca-se confirmar a premissa de que, para o grupo em questão, os valores que permeiam o seu trabalho, a despeito da recompensa financeira, agregam novas características ao trabalho de tradução.
    • Graduacao:
      • Curso: LETRAS TRADUTOR-INTÉRPRETE
        Nome da Instituição: CENTRO UNIVERSITÁRIO UNIBERO
        Título: ROMEU E JULIETA: ADAPTAÇÃO DE UMA HISTÓRIA DE AMOR E ÓDIO INTERROMPIDA PELO PERFUME DA ROSA
        Ano de conclusão: 2007
    • Mestrado:
      • Curso: Estudos Linguísticos e Literários em Inglês
        Nome da Instituição: Universidade de São Paulo
        Ano de conclusão: 2012
    • Doutorado:
      • Curso: ESTUDOS DA TRADUÇÃO
        Nome da Instituição: Universidade de São Paulo
        Ano de conclusão: Atual
        Status do curso: Em_andamento
    • Universidade de São Paulo:
      • Tipo de vínculo: Livre ( - ).
      • Tipo de vínculo: Livre ( - ).
      • Tipo de vínculo: Livre ( - ).
    • Centro Estadual de Educação Tecnológica Paula Souza:
      • Tipo de vínculo: Celetista (2013 - Atual ).
        Outras informações: Atualmente, Professora de Ensino Superior I-C das disciplinas Inglês I a Inglês VI nos cursos de Gestão Empresarial e Gestão da Produção Industrial da Fatec Cotia. Iniciou como Professor de Ensino Superior, ministrante das disciplinas de Inglês I,II,III e VI dos cursos de Tecnologia em Análise e Desenvolvimento de Sistemas e Gestão Comercial na FATEC Ipiranga de 2013 a 2015. Ministrou das disciplinas de Inglês III e IV do curso de Tecnologia em Transporte Terrestre da FATEC Barueri, assim como Inglês III no curso de Logística entre 2016 e 2018; Inglês I, III e IV de Gestão Comercial e Inglês II e III de Gestão de Turismo na FATEC São Roque e Inglês V e VI da FATEC Jundiaí no mesmo perído.
        Outras informações: Professor de Ensino Superior
    • CEL LEP Ensino de Idiomas:
      • Tipo de vínculo: Celetista (2011 - 2013 ).
        Outras informações: Professor de língua inglesa
    • SUCCESS Idiomas e Traduções:
      • Tipo de vínculo: Livre (2009 - 2016 ).
        Outras informações: Professora de língua inglesa em empresas, desenvolvendo plano de curso e materiais personalizados de acordo com cada cliente.
        Outras informações: Professor de língua inglesa
    • Escola de Idiomas Wizard:
      • Tipo de vínculo: Celetista (2002 - 2004 ).
        Outras informações: Coordenadora Pedagógica no período de 01/02/2003 a 30/04/2004.
        Outras informações: Professor de língua inglesa
    • Instituto Cultural Norte-Americano:
      • Tipo de vínculo: Celetista (1998 - 2000 ).
        Outras informações: Professor de língua inglesa
    • Colégio São Luiz de Gonzaga:
      • Tipo de vínculo: Celetista (1998 - 1999 ).
        Outras informações: Professor de língua inglesa
    • Governo do Estado de São Paulo:
      • Tipo de vínculo: Livre (1996 - 1998 ).
        Outras informações: Professor de língua inglesa (Educação Básica)
    • Escolas Integradas Musiarte:
      • Tipo de vínculo: Celetista (1998 - 1999 ).
        Outras informações: Professor de língua inglesa (Ensino Médio)
    • CIMCORP COMÉRCIO INTERNACIONAL E INFORMÁTICA LTDA:
      • Tipo de vínculo: Celetista (1993 - 1994 ).
        Outras informações: Assistente de Vendas