Não autenticado |

Alice Fátima Fonseca do Vale

    • Alice do Vale possui mestrado pelo Departamento de Letras Modernas da Universidade de São Paulo (Língua e Literatura Alemã). É formada em Letras Português/Alemão pela mesma instituição, com período sanduíche na Universidade de Leipzig, na Alemanha. Concluiu a licenciatura na Faculdade de Educação da USP e vem realizando projetos de pesquisa voltados ao ensino do alemão como língua estrangeira desde sua Iniciação Científica. Atua também como tradutora do par alemão / português, tendo traduzido textos de autores como Max Frisch, Botho Strauss e Elfriede Jelinek. Trabalhou por oito anos no Instituto Goethe, em São Paulo, onde ministrou cursos de língua alemã e de tradução. Dedica-se, principalmente, ao ensino e à pesquisa nas áreas de tradução e de alemão como língua estrangeira.

       

      Links:    

    • Vale, Alice do . Ópio para Ovídio PANDAEMONIUM GERMANICUM (IMPRESSO) , v. 22 , p. 1 - 29 , 2018. ISSN: 14141906.
    • VALE, A. F. F. . Rezension: ?Migrationsliteratur: eine neue deutsche Literatur?? . PROJEKT: a revista dos professores de alemão no Brasil , São Paulo , 20 dez. 2013.
    • Vale, Alice do . Diversidade etária e abordagem intercultural: processos de ensino-aprendizagem de alemão como língua estrangeira. In: Simpósio Internacional de Iniciação Científica da USP , 2009 , São Paulo. Resumo, São Paulo: USP 2009. : , 2009.
    • VALE, A. F. F. . Tradução Comentada e anotada de narrativas de 'Opium für Ovid', um Livro do Travesseiro de Yoko Tawada.. In: XII Encontro Nacional de Tradutores e VI Encontro Internacional de Tradutores d , 2016 , Uberlândia. Entrad: Caderno de Resumos. : , 2016.
    • Vale, Alice do . Sagacidade e sensibilidade: o escritor Botho Strauss faz 70 anos. São Paulo : Editora Temporal , 2021 (Tradução)
    • Vale, Alice do . No Caminho do Rei. : Theaterbibliothek https://www.goethe.de/de/kul/tut/tbk/tbf.cfm?&langID=93&playtranslationId=102 , 2020 (Tradução)
    • Vale, Alice do . Trilogia do Reencontro. São Paulo : Temporal , 2021 (Tradução)
    • Vale, Alice do ; NASCIMENTO, P. . Individualização e autonomia na aula de alemão como língua estrangeira.. 2020 (Conferência)
    • Vale, Alice do ; SILVA, R. F. . Planejamento de aula de alemão como língua estrangeira: modelos, fases da aula e princípios didático-metodológicos.. 2021 (Conferência)
    • VALE, A. F. F. . Tradução Comentada e anotada de narrativas de ?Opium für Ovid?, um Livro do Travesseiro de Yoko Tawada. 2016 (Comunicacao)
    • VALE, A. F. F. . ?Diversidade etária e abordagem intercultural: processos de ensino/aprendizagem do alemão como língua estrangeira?.. 2009 (Simposio)
  • Projetos de Pesquisa: 2
    • Nome do projeto: Quem tem medo de literatura alemã? (2018 - 2018
      Natureza: Ensino
      Integrantes: VALE, A. F. F. , SCHAFER, A. C. , GALLE, P. D. H. P. E. , WAGNER, J. J. T. , CHAGAS, L. S. M. , HOLMS, M. C. M. , BARRETO, M. J. , CARIJO, S. H. , BARROSO, B. A. J. , POLYCARPO, N. M. L. , UTIDA, Y. C. , BRAGA, M. A. .
      Descrição: Aula ministrada no âmbito do projeto "Quem tem medo de literatura alemã?" Trata-se de um curso destinado a graduandos do curso de Letras Português-Alemão da USP e público geral interessado em literatura de expressão alemã. O tema específico de minha aula foi a literatura escrita em alemão como língua estrangeira, por autores como Yoko Tawada.
    • Nome do projeto: "O aprendizado de uma língua estrangeira como veículo de inserção social: processo de ensino-aprendizagem e metodologias de ensino de alemão como língua estrangeira" (2009 - 2009
      Natureza: Ensino
      Integrantes: VALE, A. F. F. , SILVA, N. A. S. , SILVA, K. H. , JESUS, J. F. O. , REIS, E. R. , VICTORINO, V. M. , SCHAFER, A. C. , TOPFSTEDT, R. D. , SIMOES, P. D. J. S. , POLYCARPO, N. M. L. , UTIDA, Y. C. .
      Descrição: Atuação como pesquisadora e professora em curso de alemão na Escola Municipal de Ensino Fundamental Desembargador Amorim Lima, no âmbito do Programa ?Ensinar com Pesquisa?. Bolsa concedida pela Pró-Reitoria de Graduação - USP.
    • Graduacao:
      • Curso: Letras e Licenciatura - Português e Alemão
        Nome da Instituição: Universidade de São Paulo
        Ano de conclusão: 2013
    • Mestrado:
      • Curso: Língua e Literatura Alemã - Subárea:Tradução
        Nome da Instituição: Faculdade de Filosofia Letras e Ciências Humanas
        Ano de conclusão: 2017
    • Instituto Goethe São Paulo:
      • Tipo de vínculo: Celetista (2014 - 2022 ).
        Outras informações: Além de ministrar cursos de língua alemã e de tradução, atuei também na BKD, o setor de cooperação pedagógica do Instituto, onde realizei seminários e atividades pedagógicas junto aos professores de alemão do CEL, Centro de Estudo de Línguas das escolas estaduais de São Paulo.
        Outras informações: Professora
    • Universidade de São Paulo:
      • Tipo de vínculo: Livre (2013 - 2014 ).
        Outras informações: Tradução de textos (Alemão-Português) Estágio vinculado ao Instituto de Estudos Brasileiros - USP Supervisão: Prof. Dr. Luiz Armando Bagolin.
        Outras informações: Estágiária
    • Escola Municipal de Ensino Fundamental Desembargador Amorim Lima:
      • Tipo de vínculo: Livre ( - ).
      • Tipo de vínculo: Livre ( - ).