Não autenticado |

Olivia Yumi Nakaema

    • Possui licenciatura e bacharelado nas Línguas Portuguesa e Japonesa pela Universidade de São Paulo (2010), bacharelado em Direito pela Universidade de São Paulo (2004), mestrado em Literatura Japonesa pela Universidade de Osaka (2015) e mestrado em Letras (Língua Literatura e Cultura Japonesa) pela Universidade de São Paulo (2012). Atualmente é professora do Instituto Superior de Educação de São Paulo - Instituto Singularidades.

       

      Links:    

    • NAKAEMA, O. Y. ; ODA, Ernani ; NABESHIMA, Y. K. . Novos Temas de Pesquisa em Estudos Japoneses - Uma Perspectiva Internacional sobre Direito, Política, Sociedade e Cultura. Curitiba : Juruá, 2019 . 210p. ISBN: 9788536285016.
    • NAGAE, N. H. ; NAKAEMA, O. Y. . Konjaku Monogatarishu: narrativas antigas do Japão. São Paulo : FFLCH/USP, 2018 . 174p. ISBN: 9788575063224.
    • NAKAEMA, O. Y. . Descrição da (im)polidez no uso dos pronomes pessoais nas gramáticas da língua japonesa escritas por estrangeiros no século XIX: uma abordagem historiográfica ESTUDOS LINGUÍSTICOS (SÃO PAULO. 1978) , v. 1 , p. 70 - 86 , 2018. ISSN: 14130939.
    • NAKAEMA, O. Y. . O recurso retórico mitate : definição, análise de poemas da antologia Kokinwakashû e questões tradutológicas Estudos Japoneses (USP) , v. 33 , p. 79 - 95 , 2013. ISSN: 14138298.
    • NAKAEMA, O. Y. . O Kakekotoba nos Poemas Clássicos Japoneses: Análise da Morfossintaxe e do Campo Semântico Estudos Japoneses (USP) , v. 32 , p. 143 - 160 , 2012. ISSN: 14138298.
    • NAKAEMA, O. Y. . HAIKAIS DE PAULO LEMINSKI: UMA ABORDAGEM SEMIÓTICA Cadernos de Pesquisa na Graduação em Letras , v. 1 , p. 252 - 260 , 2011. ISSN: 1807507X.
    • NAKAEMA, O. Y. . A Poesia Clássica Japonesa e seus Recursos Estilísticos Anais Cpgl , v. 1 , p. 888 - 899 , 2011. ISSN: 21783683.
    • NAKAEMA, O. Y. . Tradução de trechos bíblicos para a língua japonesa no século XVI: análise do manuscrito de Manuel Barreto da Companhia de Jesus. Nuvens diálogos: Asia y África desde la mirada latinoamericana, v. 1, p. 1 - , 2019.
    • Lopes, Ivã ; NAKAEMA, O. Y. . Haikai no Brasil: uma história de imigração japonesa. Anais do 18. Encontro Nacional de Professores Universitários de Língua, Literatura e Cultura Japonesa e 5. Congresso Internacional de Estudos Japoneses no Brasil: Centenário da Imigração Japonesa no Brasil: Faces e Fases dos Estudos Japoneses, v. 1, p. 1 - 10, 2007.
    • NAKAEMA, O. Y. . Amakusaban Heike Monogatari:análise das estratégias adotadas pelos jesuítas no século XVI para o ensino da língua japonesa. Fukugengo- Fukubunka jidai no Nihongo Kyoiku (Ensino da Língua Japonesa na era do multilinguismo e multiculturalismo), v. 1, p. 81 - 88, 2016.
    • NAKAEMA, O. Y. . Elaboração de glossários de termos jurídicos: análise dos glossários em japonês-português. Cadernos de Terminologia n.6: Elaboração e apresentação de glossários, v. , p. 5 - 22, 2014.
    • NAKAEMA, O. Y. . O poema waka e a sua importância na cultura japonesa. Espiritualidade no Século XXI: Educação, Saúde e Arte, v. 1, p. 203 - 211, 2011.
    • NAKAEMA, O. Y. . A gramática no ensino de PLE: análisedo tratamento de formas imperativas em livros didáticos. In: I Congresso Internacional de Português Língua Não-Materna- CIPLíNM , 2019 , Araraquara. Programação e Cadernos de Resumos do I CongresoInternacional de Português Língua Não Materna- CIPLíNM. Araraquara : Unesp, 2019. p. 70 - 70.
    • NAKAEMA, O. Y. . Aprendizagem solidária por meio do curso de português como língua de acolhimento para refugiados e imigrantes no Instituto SIngularidades (SP). In: I Congresso Internacional de Português Língua Não-Materna- CIPLíNM , 2019 , Araraquara. Programação e Cadernos de Resumos do I CongresoInternacional de Português Língua Não Materna- CIPLíNM. Araraquara : Unesp, 2019. p. 88 - 88.
    • NAKAEMA, O. Y. . O metatermo 'honra' nas Artes de João Rodrigues (1561-1634). In: XXII Enapol , 2019 , São Paulo. Cadernos de Resumos do XXII Enapol. : , 2019.
    • NAKAEMA, O. Y. . Literatura Japonesa voltada ao ensino da língua japonesa: teoria e prática. In: Congresso Internacional Mobilidade e Integração Social, Humana e Linguística EJHIB 2019 , 2019 , São Paulo. Program & Proceedings EJHIB 2019. : , 2019.
    • NAKAEMA, O. Y. . Tradução de Trechos Bíblicos para a Língua Japonesa No Século XVI: Análise do Manuscrito de Manuel Barreto da Companhia de Jesus. In: XV Congreso Internacional ALADAA , 2016 , Santiago. ACTAS XV Congreso Internacional ALADAA. Santiago : Universidad del Desarrollo (UDD); Universidad Adolfo Ibáñez (UAI), 2016. p. 1015 - 1023.
    • NAKAEMA, O. Y. . Descrição da (Im)polidez da Língua Japonesa no Século XIX por W.H. Medhurst (1830), Rev. S.R. Brown (1863) e B.H. Chamberlain (1888): uma análise historiográfica. In: III Workshop Internacional de Pragmática , 2016 , Curitiba. Caderno de Resumos do 3o. Workshop Internacional de Pragmática. Curitiba : UFPR, 2016. p. 44 - 45.
    • NAKAEMA, O. Y. . Amakusaban Heike Monogatari: análise das estratégias adotadas pelos jesuítas no século XVI para o ensino de língua japonesa.. In: X Congresso Internacional de Estudos Japoneses no Brasil , 2014 , Rio de Janeiro. Anais do XXIII Encontro Nacional de Professores Universitários de Língua, Literatura e Cultura Japonesa. São Paulo : Associação Brasileira de Estudos Japoneses, . p. 238 - 244.
    • NAKAEMA, O. Y. . 和歌における技法の翻訳方法ー英語訳を中心にー Translations Methods of Waka Rhetorical Devices. In: International Symposium on Japanese Studies in Thailand 2014 , 2014 , Bangkok. International Symposium on Japanese Studies in Thailand 2014. Bangkok : Chulalongkorn University Press, 2014. p. 338 - 348.
    • NAKAEMA, O. Y. . Kakekotoba e Mono no na: diferenças e opções de tradução. In: XXII Encontro Nacional de Professores Universitários de Língua, Literatura e Cultura Japonesa e IX Congresso Internacional de Estudos Japoneses no Brasil , 2012 , Curitiba. Anais do XXII Encontro Nacional de Professores Universitáriosde Língua, Literatura e Cultura Japonesa e IX Congresso Internacional de Estudos Japoneses no Brasil. Curitiba : Universidade Federal do Paraná, 2012. p. 194 - 206.
    • NAKAEMA, O. Y. . O Recurso Estilístico Kakekotoba em Poemas de Ki no Tsurayuki. In: VIII Congresso Internacional de Estudos Japoneses no Brasil/ XXI Encontro Nacional de Professores Universitários d Língua, Literatura e Cultura Japonesa , 2010 , Brasília. Anais do VIII Congresso Internacional de Estudos Japoneses no Brasil e XXI Encontro Nacional de Professores Universitários de Língua, Literatura e Cultura Japonesa. Brasilia : Universidade de Brasilia, 2010. p. 389 - 395.
    • NAKAEMA, O. Y. . MAKURAKOTOBA E JOKOTOBA: DIFERENÇAS E PROBLEMAS DE TRADUÇÃO. In: VI Encontro de Pós-Graduandos da Faculdade de Filosofia, Letras e Ciências Humanas da Universidade de São Paulo , 2011 , São Paulo. Anais do VI Encontro de Pós-Graduandos da Faculdade de Filosofia, Letras e Ciências Humanas. : , 2011.
    • NAKAEMA, O. Y. . A poesia clássica japonesa e seus recursos estilísticos. In: II Colóquio de Pós-Graduação em Letras , 2010 , Assis. Anais Cpgl. Assis : Universidade Estadual Paulista, 2010. p. 888 - 899.
    • NAKAEMA, O. Y. . Haikais de Paulo Leminski e de Matsuo Bashô: uma abordagem semiótica. In: 15o. Simpósio Internacional de Iniciação Científica - SIICUSP , 2007 , São Paulo. 15o. Simpósio Internacional de Iniciaçãi Científica - SIICUSP. : , 2007.
    • NAKAEMA, O. Y. . O instante poético nos haiku de Bashô.. In: XIX Encontro Nacional de Professores Universitários de Língua, Literatura e Cultura Japonesa e VI Congresso Internacional de Estudos Japoneses no Brasil , 2008 , Rio de Janeiro. Anais do XIX Encontro Nacional de Professores Universitários de Língua, Literatura e Cultura Japonesa e VI Congresso Internacional de Estudos Japoneses no Brasil. Rio de Janeiro : FUNDEPE, 2008. p. 411 - 417.
    • NAKAEMA, O. Y. . Haikai no Brasil: uma história de imigração japonesa. In: XVIII Encontro Nacional de Professores Universitários de Língua, Literatura e Cultura Japonesa - ENPULLCJ e V Congresso Internacional de Estudos Japoneses no Brasil - CIEJ , 2007 , Assis. Anais do XVIII Encontro Nacional de Professores Universitários de Língua, Literatura e Cultura Japonesa e V Congresso Internacional de Estudos Japoneses no Brasil. : , 2007.
    • NAKAEMA, O. Y. ; TAKAHASHI, Bruno . A dualidade do 'liberal' no Neoliberalismo e da solidariedade local:um estudo de cso do gerenciamento individual de fazendeiros nikkeis e da organização de cooperativas agrícolas no Sudeste Brasileiro. Curitiba : Juruá , 2019 (Tradução)
    • AKAMINE, A. ; MORALES, L. M. ; NAKAEMA, O. Y. . CADERNO DE RESUMOS EXPANDIDOS XII Congresso Internacional de Estudos Japoneses no Brasil. Campinas : Labour Unicamp , 2018 (Tradução)
    • NAKAEMA, O. Y. . Sobre o Tengu de Tenjiku, que ouviu o som saindo da água e atravessou o mar ao Reino de Chô. São Paulo : FFLCH/ USP , 2018 (Tradução)
    • NAKAEMA, O. Y. . Sobre o homem que abdicou da vida mundana ao comover-se com o local em que a fêmea de pato selvagem estava vendo o macho morto. São Paulo : FFLCH/ USP , 2018 (Tradução)
    • GOYAMA, Rintaro ; NAKAEMA, O. Y. . 多言語翻訳 葉山嘉樹『セメント樽の中の手紙』(Tradução Multilíngue de A Carta dentro do barril de cimento). Osaka : Osaka University , 2014 (Tradução)
    • NAKAEMA, O. Y. . Introdução à leitura de Heike Monogatari: a história do clã samurai Heike. São Paulo : Amazon Kindle , 2016 (Livro digital ebook)
    • NAKAEMA, O. Y. . Retórica na Literatura Japonesa Clássica do Período Heian. : Kindle Direct Publishing , 2016 (Livro digital ebook)
    • NAKAEMA, O. Y. . A carta dentro do barril de cimento. : Kindle Direct Publishing , 2016 (Livro digital ebook)
    • NAKAEMA, O. Y. . Haikais de Paulo Leminski e de Matsuo Bashô. : Kindle Direct Publishing , 2016 (Livro digital ebook)
    • NAKAEMA, O. Y. . Análise da Cultura Japonesa em 'As Irmãs Makioka', de Jun'Ichiro Tanizaki. : Kindle Direct Publishing , 2016 (Livro digital ebook)
    • NAKAEMA, O. Y. . A carta dentro do barril de cimento. : , 2014 (Tradução)
    • NAKAEMA, O. Y. . A gramática no ensino de PLE: análisedo tratamento de formas imperativas em livros didáticos. 2019 (Comunicacao)
    • NAKAEMA, O. Y. . Aprendizagem solidária por meio do curso de português como língua de acolhimento para refugiados e imigrantes no Instituto SIngularidades (SP). 2019 (Comunicacao)
    • NAKAEMA, O. Y. . 'Humiliatiuas' expressivos and 'abatimento': a description of humility (kenjôgo) in the Artes of João Rodrigues. 2018 (Comunicacao)
    • NAKAEMA, O. Y. . Universalidade x Particularidade: análise historiográfica da descrição polidez em gramáticas da língua japonesa. 2019 (Comunicacao)
    • NAKAEMA, O. Y. . Literatura japonesa voltada ao ensino da língua japonesa: teoria e prática. 2019 (Comunicacao)
    • NAKAEMA, O. Y. . Expressions ?humiliatiuas? and ?abatimento?: analyzing the treatment of humility (kenjôgo) in Artes by João Rodrigues. 2018 (Comunicacao)
    • NAKAEMA, O. Y. . Polidez nas gramáticas de Rodrigues (1604-08; 1620); Collado (1632) e Oyanguren (1738): análise das semelhanças e dessemelhanças. 2018 (Comunicacao)
    • NAKAEMA, O. Y. . EXPRESSÕES DE TRATAMENTO NAS ARTES DE RODRIGUES E OYANGUREN: ANÁLISE DAS SEMELHANÇAS E DESSEMELHANÇAS. 2018 (Comunicacao)
    • NAKAEMA, O. Y. . 'Humiliatiuas' expressivos and 'abatimento': a description of humility (kenjôgo) in the Artes of Rodrigues. 2018 (Comunicacao)
    • NAKAEMA, O. Y. . TRADUÇÃO DO CONTO A 13a. NOITE, DE HIGUCHI ICHIYÔ: O PROBLEMA DA TRADUÇÃO DOS NÍVEIS DE POLIDEZ NA LÍNGUA JAPONESA. 2017 (Simposio)
    • NAKAEMA, O. Y. . Descrição da linguagem de tratamento da língua japonesa por Chamberlain. 2016 (Comunicacao)
    • NAKAEMA, O. Y. . DESCRIÇÃO DA (IM)POLIDEZ DA LÍNGUA JAPONESA NO SÉCULO XIX: UMA ANÁLISE HISTORIOGRÁFICA. 2016 (Conferência)
    • NAKAEMA, O. Y. . Descrição da (Im)polidez da Língua Japonesa no Século XIX por W.H. Medhurst (1830), Rev. S.R. Brown (1863) e B.H. Chamberlain (1888): uma análise historiográfica. 2016 (Comunicacao)
    • NAKAEMA, O. Y. . Recursos Estilísticos em Kokinwakashû (Coletânea de Poemas de Outrora e de Hoje), do ano 905. 2011 (Outra)
    • NAKAEMA, O. Y. . Tradução das diferenças culturais em 'A carta dentro do barril de cimento', de Tayama Yoshiki. 2015 (Simposio)
    • NAKAEMA, O. Y. . Período Heian: o florescer da Literatura Japonesa. 2016 (Conferência)
    • NAKAEMA, O. Y. . Aula-Zero sobre Heike Monogatari: uma introdução à obra. 2016 (Conferência)
    • NAKAEMA, O. Y. . Tradução de trechos bíblicos para a língua japonesa no século XVI: análise do manuscrito de Manuel Barreto da Companhia de Jesus. 2016 (Comunicacao)
    • NAKAEMA, O. Y. . Kakekotoba e Mono no na: diferenças e opções de tradução. 2012 (Comunicacao)
    • NAKAEMA, O. Y. . A Poesia Clássica Japonesa e seus recursos estilísticos. 2010 (Comunicacao)
    • NAKAEMA, O. Y. . O Poema Waka e a sua importância na Cultura Japonesa. 2010 (Comunicacao)
    • NAKAEMA, O. Y. . O Recurso Estilístico Kakekotoba em Poemas de Ki no Tsurayuki. 2010 (Comunicacao)
    • NAKAEMA, O. Y. . Haikai de Bashô: uma abordagem semiótica. 2008 (Outra)
    • NAKAEMA, O. Y. . A semiótica do haikai em Bashô e Leminski. 2007 (Comunicacao)
    • NAKAEMA, O. Y. . Haikais de Leminski e Bashô: uma abordagem semiótica. 2007 (Comunicacao)
    • NAKAEMA, O. Y. . Haikais de Paulo Leminski e de Matsuo Bashô: uma abordagem semiótica. 2007 (Comunicacao)
    • NAKAEMA, O. Y. . Análise Semiótica de haikais de Paulo Leminski. 2006 (Comunicacao)
    • NAKAEMA, O. Y. ; LOPES, I. C. . Haikai no Brasil: uma história de imigração japonesa. 2007 (Comunicacao)
    • NAKAEMA, O. Y. . O Instante Poético nos Haiku de Bashô. 2008 (Comunicacao)
    • NAKAEMA, O. Y. . O recurso makurakotoba em Kokinwakashû. 2011 (Comunicacao)
    • NAKAEMA, O. Y. . Amakusaban Heike Monogatari: recepção da literatura japonesa para o ensino de História pelos jesuítas. 2014 (Comunicacao)
    • NAKAEMA, O. Y. . Métodos de tradução de recursos expressivos do poema Waka: ênfase na tradução em língua inglesa. 2014 (Comunicacao)
    • NAKAEMA, O. Y. . Multiculture Seminar- Brazil. 2014 (Seminário)
    • NAKAEMA, O. Y. . MAKURAKOTOBA E JOKOTOBA: DIFERENÇAS E PROBLEMAS DE TRADUÇÃO. 2011 (Comunicacao)
    • NAKAEMA, O. Y. . Dia Mundial do Refugiado: integração por meio da educação. 2019
    • NAKAEMA, O. Y. . A diversidade e a inclusão na Campus Party. 2019 Online
    • NAKAEMA, O. Y. . O acolhimento de estudantes estrangeiros em sala de aula. 2018 Blog Instituto Singularidades
    • NAKAEMA, O. Y. ; Bruno Hissatugu ; Adriane Carvalho Torquato ; Gabriel Pinto Nunes ; Joy Nascimento Afonso de Souza ; Rafael Neri Viana ; Paula Saito ; Takeshi Ishihara . I Encontro de Pós-graduandos em Estudos Japoneses. 2011 (Faculdade de Filosofia, Letras e Ciências Humanas)
    • NAKAEMA, O. Y. ; POLACHINI, B. ; TANAKA, R. ; BIKELIS, E. ; SUGIYAMA Jr., Enio ; VIDAL NETO, J. B. ; DANNA, S. M. ; SANTOS, W. . IX MiniEnapol de Historiografia Linguística. 2016 (CEDOCH USP, FFLCH USP)
    • COELHO, O. F. ; NAKAEMA, O. Y. ; SUGIYAMA Jr., Enio ; VIDAL NETO, J. B. ; POLACHINI, B. ; Oliveira, Karina ; BIKELIS, E. . Exposição. 2017 (CEDOCH Centro de Documentação e Historiografia Linguística da FFLCH/ USP)
    • NAKAEMA, O. Y. ; Oliveira, Karina ; VIDAL NETO, J. B. ; SUGIYAMA Jr., Enio ; COELHO, O. F. ; ALTMAN, Cristina ; NOBREGA, R. F. ; CARDOSO, Patricia ; DANNA, S. M. . XI MiniEnapol de Historiografia Linguística. 2018 (CEDOCH USP, FFLCH / USP)
    • NOBREGA, R. F. ; CARDOSO, Patricia ; VIDAL NETO, J. B. ; SUGIYAMA Jr., Enio ; BECCARI, A. J. ; Oliveira, Karina ; ALVES, B. F. ; NAKAEMA, O. Y. ; ALTMAN, Cristina ; COELHO, O. F. ; TANAKA, R. ; DANNA, S. M. ; BIKELIS, Edgard ; VAZ, I. M. C. . XII MiniEnapol de Historiografia Linguística. 2019 (CEDOCH - USP, FFLCH USP)
    • VIDAL NETO, J. B. ; SUGIYAMA Jr., Enio ; POLACHINI, B. ; BIKELIS, E. ; Oliveira, Karina ; NAKAEMA, O. Y. . X MiniEnapol de Historiografia Linguística. 2017 (CEDOCH Centro de Documentação e Historiografia Linguística da FFLCH/ USP)
    • NAKAEMA, O. Y. . Curso Intensivo de Português para Refugiados e Imigrantes. 2019 (Instituto Superior de Educação de São Paulo/ Singularidades)
    • NAKAEMA, O. Y. . Curso de Português para Refugiados e Imigrantes. 2019 (Instituto Superior de Educação de São Paulo/ Singularidades)
    • NAKAEMA, O. Y. ; FREITAS, M. A. ; BARCELLOS, M. E. M. ; DANNA, S. M. ; LOPES, I. C. . A gramática e a linguística em sala de aula - Módulo II. 2019 (FFLCH / USP)
    • BARRETO, A. ; FREITAS, M. A. ; BARCELLOS, M. E. M. ; NAKAEMA, O. Y. ; OLIVEIRA, G. S. ; SIQUEIRA, V. P. ; NEGRÃO, E. V. . Iniciação ao fazer científico: como planejar textos acadêmicos. 2019 (FFLCH / USP)
    • NAKAEMA, O. Y. . Curso de Português para Refugiados e Imigrantes. 2019 (Instituto Superior de Educação de São Paulo/ Singularidades)
    • NAKAEMA, O. Y. . Minicurso de Japonês. 2009 (Faculdade de Educação, Universidade de São Paulo)
    • NAKAEMA, O. Y. . Curso intensivo de verão de Língua Portuguesa. 2014 (Multilanguage Center FACIL)
    • NAKAEMA, O. Y. ; BARRETO, A. ; LIMA, E. S. ; SHIMODA, L. T. ; FERREIRA, L. F. ; BARCELLOS, M. E. M. ; LOPES, I. C. . A gramática e a linguística em sala de aula - Módulo I. 2019 (FFLCH/ USP)
    • Nome do projeto: Tradução de narrativas budistas da obra Konjaku Monogatarishu do século XII (2017 - 2018
      Natureza: Pesquisa
      Integrantes: NAKAEMA, O. Y. , ABREU, T. C. , IVASA, L. H. , YOSHIDA, L. N. , SAKO, C. A. , FUJIMORI, K. , KAWASAKI, L. M. , CAMARGO, L. G. L. de , MOREIRA, L. H. B. , NUMADA, R. S. , RAMOS, V. I. , OGAWA, B. T. , NAGAE, N. H. , HASHIMOTO, S. L. I. , CHAMAS, F. C. , ENDO, L. D. , YUHARA, T. Y. .
      Descrição: A partir do estudo e tradução das narrativas da obra Konjaku Monogatarishu do século XII diretamente da língua clássica japonesa, objetiva-se aprimorar o conhecimento da língua japonesa, realizar estudos de tradução e divulgar a literatura japonesa ao público brasileiro por meio de participação em eventos acadêmico-científicos, publicações em periódicos e publicação das traduções em forma de seleção de narrativas da obra em questão. O projeto conta com a participação de professores e alunos da Habilitação em Língua, Literatura Japonesa do Curso de Letras do Programa de Pós-Graduação em Língua, Literatura e Cultura Japonesa da USP da Faculdade de Filosofia, Letras e Ciências Humanas da USP, pesquisadores egressos dos mesmos Cursos e Programa realizando doutorado em outros Programas da USP.
    • Nome do projeto: Historiografia e Epi-Historiografia da Metalinguagem Linguística (séculos XVI a XIX) (2015 Atual)
      Natureza: Pesquisa
      Integrantes: NAKAEMA, O. Y. , POLACHINI, B. , TANAKA, R. , VIDAL NETO, J. B. , DANNA, S. M. , SANTOS, W. , COELHO, O. F. .
      Descrição: Projeto de documentação gramatical e lexicográfica que tem como objetivo avançar no mapeamento, na reconstrução e na interpretação da metalinguagem construída em gramáticas e dicionários produzidos por descritores ibero-americanos ou por eles impactados. Essas investigações baseiam-se no substrato construído no Projeto Documenta grammaticae et historiae: projeto de documentação linguística e historiográfica (Altman e Coelho 2006-2010 (Coord.)).
    • Nome do projeto: Tradução de narrativas seculares de Konjaku Monogatarishu do século XII e estudos de tradução (2018 Atual)
      Natureza: Pesquisa
      Integrantes: NAKAEMA, O. Y. , NAGAE, Neide Hissae , HASHIMOTO, Shirlei Lica , ABREU, T. C. , IVASA, L. H. , YOSHIDA, L. N. , SAKO, C. A. , FUJIMORI, K. , KAWASAKI, L. M. , CAMARGO, L. G. L. de , MOREIRA, L. H. B. , NUMADA, R. S. , RAMOS, V. I. , OGAWA, B. T. .
      Descrição: : A partir do estudo e tradução das narrativas da obra Konjaku Monogatarishu do século XII diretamente da língua clássica japonesa, objetiva-se aprimorar o conhecimento da língua japonesa, realizar estudos de tradução e divulgar a literatura japonesa ao público brasileiro por meio de participação em eventos acadêmico-científicos, publicações em periódicos e publicação das traduções em forma de seleção de narrativas da obra em questão. O projeto conta com a participação de professores e alunos da Habilitação em Língua, Literatura Japonesa do Curso de Letras e do Programa de Pós-Graduação em Língua, Literatura e Cultura Japonesa da USP da Faculdade de Filosofia, Letras e Ciências Humanas da USP, pesquisadores egressos dos mesmos Cursos e Programa realizando doutorado em outros Programas da USP, O projeto constitui uma continuidade da Tradução de narrativas budistas de Konjaku Monogatarishu do século XII com vistas à publicação de uma tradução bilíngue com reflexões sobre o fazer tradutório dos envolvidos que irão, cada qual, selecionar as narrativas com as quais irá trabalhar de modo a não haver sobreposição no conjunto final.
    • Nome do projeto: Literatura e sociedade (2014 - 2014
      Natureza: Outra
      Integrantes: NAKAEMA, O. Y. , GOYAMA, Rintaro .
      Descrição: Projeto realizado pelo Center for the Study of Communication-Design, cujo tema é "O que é "kokugo"? - vamos pensar sobre a educação das palavras junto com pessoas do mundo "国語"とは何だろう?ーコトバをめぐる教育について、世界の人たちとともに考えるー".
    • Nome do projeto: Segundo Projeto de Tradução de Contos Modernos 第2回の近代小説翻訳プロジェクト (2014 Atual)
      Natureza: Outra
      Integrantes: NAKAEMA, O. Y. , GOYAMA, Rintaro .
      Descrição: O objetivo do projeto é discutir métodos de tradução em diferentes línguas, analisando as dificuldades de interpretação da literatura japonesa. Neste ano, o projeto está traduzindo o conto "Semento taru no naka no tegami", de Yoshiki Hayama. A previsão de publicação das traduções é dezembro de 2014.
    • Nome do projeto: Ensino de Português Língua de Acolhimento para Refugiados e Imigrantes (2019 Atual)
      Natureza: Extensao
      Integrantes: NAKAEMA, O. Y. .
      Descrição: O projeto tem como objetivo desenvolver pesquisa e atividades de aprendizagem solidária voltadas para o ensino e aprendizagem de português por estrangeiros refugiados e imigrantes que residem no Brasil.
    • Graduacao:
      • Curso: Licenciatura das Línguas Portuguesa e Japonesa
        Nome da Instituição: Universidade de São Paulo
        Ano de conclusão: 2010
      • Curso: Letras
        Nome da Instituição: Universidade de São Paulo
        Título: Haicais de Paulo Leminski e de Matsuo Bashô: uma abordagem semiótica (Iniciação Científica)
        Ano de conclusão: 2009
      • Curso: Direito
        Nome da Instituição: Universidade de São Paulo
        Ano de conclusão: 2004
    • Mestrado:
      • Nome da Instituição: Universidade de Osaka
        Ano de conclusão: 2015
      • Nome da Instituição: Universidade de São Paulo
        Ano de conclusão: 2012
    • Doutorado:
      • Curso: Letras
        Nome da Instituição: Faculdade de Filosofia, Letras e Ciências Humanas USP
        Ano de conclusão: Atual
        Status do curso: Em_andamento
    • Especializacao:
      • Nome da Instituição: Instituto Singularidades
        Ano de conclusão: Atual
        Status do curso: Em_andamento
  • Atuação Profissional: 12
    • Tribunal Regional Federal da 3a. Região:
      • Tipo de vínculo: Servidor_publico (2005 - 2007 ).
        Outras informações: Técnico Judiciário
    • Colégio Bandeirantes S.A.:
      • Tipo de vínculo: Livre (2007 - 2009 ).
        Outras informações: Estágio e free lancer
    • Faculdade Messiânica:
      • Tipo de vínculo: Livre ( - ).
      • Tipo de vínculo: Livre ( - ).
    • Universidade de São Paulo:
      • Tipo de vínculo: Livre ( - ).
      • Tipo de vínculo: Livre ( - ).
    • Departamento Jurídico XI de Agosto:
      • Tipo de vínculo: Outro (2001 - 2004 ).
        Outras informações: Atuação como estagiária de 2001 a 2004, e como diretora de estágio em 2004.
        Outras informações: Estágio
    • Comunidade Brasileira de Kansai:
      • Tipo de vínculo: Livre (2012 - 2014 ).
        Outras informações: Atuação como professora de língua portuguesa em escola voltada para o ensino de crianças descendentes de brasileiros.
        Outras informações: Professora voluntária de língua portuguesa
    • Universidade de Osaka:
      • Tipo de vínculo: Livre ( - ).
      • Tipo de vínculo: Livre ( - ).
    • Olivia Yumi Nakaema MEI:
      • Tipo de vínculo: Livre (2014 - Atual ).
        Outras informações: Traduções de japonês, inglês e francês para a língua portuguesa. Aulas de português e japonês. Revisões de textos em português. Em licença maternidade de 10/dezembro a 9/abril.
        Outras informações: Tradutora, Professora, Revisora
    • Colégio Oshiman:
      • Tipo de vínculo: Celetista (2015 - 2016 ).
        Outras informações: Professora de língua estrangeira - Japonês
    • Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho:
      • Tipo de vínculo: Celetista ( - ).
      • Tipo de vínculo: Livre ( - ).
    • Faculdade de Filosofia, Letras e Ciências Humanas USP:
      • Tipo de vínculo: Livre (2018 - 2018 ).
        Outras informações: Profa. Supervisora: Luciana Raccanello Storto. Disciplina: Elementos de Linguística II
        Outras informações: Estágio
    • Instituto Superior de Educação de São Paulo:
      • Tipo de vínculo: Celetista ( - ).
      • Tipo de vínculo: Celetista ( - ).
      • Tipo de vínculo: Celetista ( - Atual ).