Não autenticado |

Sandra Navarro Fuchs

    • Possui graduação em Letras, com habilitação em Tradução e Interpretação e licenciatura plena pelo Centro Universitário Ibero-Americano (2005) e mestrado (2012) em Estudos Linguísticos e Literários em Inglês pela Faculdade de Filosofia, Letras e Ciências Humanas da Universidade de São Paulo. Atualmente é doutoranda do programa de Estudos da Tradução (FFLCH/USP), sendo bolsista CAPES desde 2014. Sua pesquisa concentra-se nas áreas de Estudos Culturais, Tradução, Linguística de Corpus, Terminologia e Turismo. Possui ainda experiência em tradução técnica, revisão textual e ensino de língua inglesa.

       

      Links:    

    • NAVARRO, S. . ?Not up to American standards?: a corpus-based analysis of cultural differences between Brazil and the USA in travelers? reviews Cultus Journal , v. 2 , p. 173 - 188 , 2016. ISSN: 20352948.
    • NAVARRO, S. . Um estudo de prosódia semântica baseado em corpus. In: X Encontro Nacional de Tradutores & IV Encontro Internacional de Tradutores da ABRAPT , 2009 , Ouro Preto, MG. Anais - nas trilhas da tradução, para onde vamos?. Ouro Preto, MG : ABRAPT/ UFOP, 2009. p. 580 - 592.
  • Apresentações de Trabalho: 3
    • NAVARRO, S. . Traveler?s reviews across cultures: a corpus-based study of the English-Portuguese language pair. 2016 (Comunicacao)
    • NAVARRO, S. . Da graduação ao doutorado: uma trajetória profissional e acadêmica em Tradução. 2016 (Conferência)
    • NAVARRO, S. . As agências de tradução e o mercado de trabalho. 2008 (Seminário)
    • Graduacao:
      • Curso: Letras com habilitação em Tradução e Interpretação
        Nome da Instituição: Centro Universitário Ibero-Americano
        Ano de conclusão: 2005
    • Mestrado:
      • Curso: Lingüística
        Nome da Instituição: Universidade de São Paulo
        Ano de conclusão: 2011
    • All Tasks Traduções Técnicas:
      • Tipo de vínculo: Livre (2005 - 2009 ).
        Outras informações: Atuação também na área de gerenciamento de projetos de tradução.
        Outras informações: tradutora
    • Centro Eletrônico de Línguas Laboratório de Ensino Programado:
      • Tipo de vínculo: Livre (2000 - 2007 ).
        Outras informações: professora de inglês
    • Centro de Cultura Anglo-Americana:
      • Tipo de vínculo: Livre (1999 - 2005 ).
        Outras informações: professora de inglês
    • Mandarin:
      • Tipo de vínculo: Livre (2009 - 2015 ).
        Outras informações: Tradutora e revisora senior
    • Universidade de São Paulo:
      • Tipo de vínculo: Livre ( - ).
      • Tipo de vínculo: Livre ( - ).
    • Coordenação de Aperfeiçoamento de Pessoal de Nível Superior:
      • Tipo de vínculo: Livre (2014 - Atual ).
        Outras informações: Bolsista de doutorado no Programa de Estudos da Tradução da Faculdade de Filosofia, Letras e Ciências Humanas da Universidade de São Paulo (FFLCH-USP)
        Outras informações: Bolsista