Não autenticado |

Álvaro Silveira Faleiros

    • Doutor em Letras (Língua e Literatura Francesa) pela Universidade de São Paulo (2003). É professor titular em Poética da Tradução na USP, poeta e tradutor. Como crítico de tradução publicou recentemente A retradução de poetas franceses no Brasil: de Lamartine a Prévert (com Thiago Mattos; Rafael Copetti, 2018) e Traduções canibais: uma poética xamânica do traduzir (Cultura e Barbárie, 2019), também lançado na Colômbia com o título Traducciones caníbales: una poética chamánica del traducir em tradução de Carolina Villada Castro (coedição Editorial Universidad de Los Andes e Editorial Universidad de Antioquia). Como tradutor, publicou, entre outros, duas obras de Valéry, ambas com Roberto Zular lançadas em 2020 - Feitiços (Iluminuras - Prêmio Paulo Rónai da Biblioteca Nacional) e O cemitério marinho (Demônio Negro). Caligramas, de Guillaume Apollinaire (Ateliê/UnB, 2008; 2ed2019) e Um lance de dados, de Mallarmé (Ateliê, 2013; 2ed 2017). também se destacam. Seus mais recentes livros de poemas são Caracol de nós e À flor do mal, com ilustrações de Fernando Vilela, ambos publicados em 2018 pelo selo Demônio Negro. email: faleiros@usp.br

       

      Links:    

    • Tradução: produtos e processos em contexto
    • Tradução e poética
    • FALEIROS, Á. S. ; OLIVEIRA, T. M. ; LUBLINER, C. . Entre-lugares em tradução. Campinas : Mercado de Letras, 2023 . 271p. ISBN: 9788575917602.
    • Faleiros, Álvaro . Invento no Vento. : , 2022 . p. ISBN: 9788568590690.
    • FALEIROS, Á. S. ; MICHAELIA, C. P. ; VIEIRA FILHO, E. R. ; AMARAL, H. P. ; MHEREB, M. T. ; PAMBOUKIAN, M. R. . Tradução em relação : espaços de transformação. Campinas : Mercado de Letras, 2021 . 328p. ISBN: 9788575915967.
    • BRAULT, J. ; FALEIROS, Á. S. . Nas Sendas de Jacques Brault. Brasília : UnB, 2021 . 220p. ISBN: 9786558460039.
    • FALEIROS, Á. S. . Perspectivas de la traducción poética en Brasil. México : E1 EDICIONES, 2021 . 64p. ISBN: 9786079937928.
    • Faleiros, Álvaro ; VILELA, F. . Achando a chave. Curitiba : Positivo, 2020 . 48p. ISBN: 9786550513009.
    • Faleiros, Álvaro ; ZULAR, ROBERTO . O cemitério marinho de Paul Valéry. São Paulo : Demônio Negro, 2020 . 52p. ISBN: 9786599046865.
    • Faleiros, Álvaro ; ZULAR, ROBERTO . Feitiços de Paul Valéry. São Paulo : Iluminuras, 2020 . 244p. ISBN: 9786555190625.
    • Faleiros, Álvaro . Traduciones caníbales: una poética chamánica del traducir. Bogotá : Ediciones Uniandes, 2019 . 140p. ISBN: 9789587148725.
    • Faleiros, Álvaro ; APOLLINAIRE, G. . Caligramas de Guillaume Apollinaire. Brasília : Editora UnB, 2019 . 192p. ISBN: 9788523012144.
    • FALEIROS, Á. S. . Traduções Canibais: uma poética xamânica do traduzir. Florianópolis : Cultura e Barbárie, 2019 . 192p. ISBN: 9788563003997.
    • FALEIROS, Á. S. . Caracol de nós. São Paulo : Demônio Negro, 2018 . 181p. ISBN: 9788566423464.
    • FALEIROS, Á. S. . À flor do mal. São Paulo : Demônio Negro, 2018 . 159p. ISBN: 9788566423471.
    • FALEIROS, Á. S. ; MATTOS, T. . A retradução de poetas francesas no Brasil: de Lamartine a Prévert. São Paulo : Rafael Copetti, 2017 . 198p. ISBN: 9788567569321.
    • Faleiros, Álvaro ; ZULAR, R. ; Bosi, Viviana . Sereia de Papel: visões de Ana Cristina César. Rio de Janeiro : EdUERJ, 2015 . 214p. ISBN: 9788575113813.
    • Faleiros, Álvaro ; BIZERRIL, José . Kalevala Primeiro Poema. SP : Ateliê, 2015 . p. ISBN: 9788574807140.
    • FALEIROS, Á. S. ; FRANCISCO, M. R. ; ROSA, G. M. ; DIASLATORRE, V. R. . Jornada Tradusp - Tradução e poética. São Paulo : Vermelho Marinho, 2014 . 347p. ISBN: 9788582650394.
    • YAWABANE, L. ; Faleiros, Álvaro . Assim nasceu a Lua (literatura infantil). São Paulo : Publifolhinha, 2014 . p. ISBN: 9788582330562.
    • Faleiros, Álvaro ; VILELA, F. . O voo de Vadinho (literatura infantil). Rio de Janeiro : Zahar, 2014 . p. ISBN: 9788566642216.
    • Faleiros, Álvaro . Um lance de dados de Mallarmé. São Paulo : Ateliê Editorial, 2013 . 104p. ISBN: 9788574806648.
    • FALEIROS, Á. S. ; VILELA, F. . O sapoeta (literatura infantil). São Paulo : UIliminuras, 2013 . 32p. ISBN: 9788566257120.
    • Faleiros, Álvaro . Do centro dos edifícios (poemas). São Paulo : Annablume, 2010 . 72p. ISBN: 9788563141200.
    • Faleiros, Álvaro . Mário Laranjeira poeta da tradução. São Paulo : , 2013 . p. ISBN: 9788563550965.
    • Faleiros, Álvaro . Traduzir o poema. São Paulo : Ateliê Editorial, 2012 . 192p. ISBN: 9788574806280.
    • FALEIROS, Á. S. . O caminho das pedras (literatura infantil). São Paulo : Scipione, 2011 . p. ISBN: 9788526278561.
    • FALEIROS, Á. S. ; ZAVAGLIA, Adriana ; MOUZAT, A. . A tradução de obras francesas no Brasil. São Paulo : Annablume, 2011 . p. ISBN: 9788539102464.
    • BIZERRIL, José ; FALEIROS, Á. S. . Kalevala primeiro poema. SP : Ateliê, 2009 . p. ISBN: 9788574784224.
    • FALEIROS, Á. S. . Caligramas de Guillaume Apollinaire. SP : Ateliê, 2008 . p. ISBN: 9788574804057.
    • FALEIROS, Á. S. . Meio mundo. São Paulo : Ateliê Editorial, 2007 . 240p. ISBN: 8574803766.
    • AKIKO, Yosano ; FALEIROS, Á. S. ; NATILI, Donatela . Descabelados. Brasília : UNB, 2007 . 128p. ISBN: 8798523010096.
    • FALEIROS, Á. S. . Amapeando (fotos e poemas). São Paulo : Nankin, 1997 . p. ISBN: .
    • FALEIROS, Á. S. . Coágulos (poemas). São Paulo : Iluminuras, 1995 . p. ISBN: .
    • FALEIROS, Á. S. . Transes (poèmes). Flayosc : LAU, 2000 . p. ISBN: 291413925.
    • FALEIROS, Á. S. . Latitudes: 9 poetas de Quebec. México : UNAM - Universidad Nacional de México, 2003 . 131p. ISBN: 9683637590.
    • FALEIROS, Á. S. . Poètes du Noroit. Montreal : Bibliothèque Québécoise, 2003 . 93p. ISBN: 2894062249.
    • FALEIROS, Á. S. . O Bestiário de Guillaume Apollinaire. São Paulo : Iluminuras, 1997 . 125p. ISBN: 8573210540.
    • FALEIROS, Á. S. . Latitudes: nove poetas do Québec. São Paulo : Nankin, 2002 . 137p. ISBN: 8586372455.
    • FALEIROS, ÁLVARO SILVEIRA . Bem-Viver de Ailton Krenak ao Porã-Poranga de -Meu tio, o Iauaretê- Interdisciplinar , v. 40 , p. 21 - 44 , 2024. ISSN: 19808879.
    • FALEIROS, Á. S. . HAROLDO DE CAMPOS E MÁRIO LARANJEIRA PRIMEIROS LEITORES DA POÉTICA DO TRADUZIR DE HENRI MESCHONNIC REVISTA CRIAÇÃO & CRÍTICA , v. 37 , p. 133 - 151 , 2023. ISSN: 19841124.
    • Faleiros, Álvaro . Poéticas da Transgressão Polichinello Revista Literária , v. 1 , p. 6 - , 2014. ISSN: 21781230.
    • Faleiros, Álvaro . O monismo ontológico de Luís Augusto Fischer em Duas formações, uma história: das ideias fora do lugar ao perspectivismo ameríndio EXILIUM Revista de Estudos da Contemporaneidade , v. 3 , p. 267 - 302 , 2022. ISSN: 26756188.
    • FALEIROS, Á. S. ; ZULAR, ROBERTO . Situation de Valéry traduit au Brésil: enjeux des avant-gardes Revue des Sciences Humaines , v. 346 , p. 47 - 70 , 2022. ISSN: 00352195.
    • FALEIROS, Á. S. . Antônio Risério. Tradutor e a Re-Existência Ameríndia Revista Belas Infiéis , v. 10 , p. 1 - 15 , 2021. ISSN: 23166614.
    • FALEIROS, ALVARO ; MENEZES, A. ; SLEIMAN, M. ; CHEN, C. . Poesia chinesa clássica em co-tradução: horizontes desde a torre da cegonha Revista Belas Infiéis , v. 10 , p. 01 - 19 , 2021. ISSN: 23166614.
    • FALEIROS, ALVARO . ESPAÇOS TRANSLACIONAIS, A TRADUÇÃO EM DEVIR: REFLEXÕES DESDE ANTOINE BERMAN TRADUÇÃO EM REVISTA (ONLINE) , v. 2021 , p. 90 - 119 , 2021. ISSN: 18086195.
    • FALEIROS, ALVARO . TRANS-LATIONAL SPACES AND THE BECOMING OF TRANSLATION: REFLECTIONS AFTER ANTOINE BERMAN TRADUÇÃO EM REVISTA (ONLINE) , v. 2021 , p. 120 - 149 , 2021. ISSN: 18086195.
    • Faleiros, Álvaro . Ana Cristina Cesar retradutora de Baudelaire REMATE DE MALES (ONLINE) , v. 42 , p. 87 - 107 , 2022. ISSN: 23165758.
    • FALEIROS, ALVARO . Jovem Parca, de Paul Valéry ALETRIA (UFMG) , v. 30 , p. 249 - 268 , 2020. ISSN: 16793749.
    • Faleiros, Álvaro ; CESARINO, PEDRO . Herberto Helder Tradutor de Poéticas Não-Europeias CADERNOS DE TRADUÇÃO , v. 39 , p. 348 - 371 , 2019. ISSN: 21757968.
    • Faleiros, Álvaro . Poiéticas não europeias em tradução - refundações e reescritas desde Brasis CADERNOS DE TRADUÇÃO , v. 39 , p. 10 - 46 , 2019. ISSN: 21757968.
    • KRIEGER, BIA ; FALEIROS, ALVARO . O RECANTO DE UM JARDIM: HENRI SALVADOR EM PORTUGUÊS TRADUÇÃO EM REVISTA (ONLINE) , v. 2019 , p. 242 - 256 , 2019. ISSN: 18086195.
    • FALEIROS, Á. S. ; ZULAR, R. . Situação de Valéry traduzido no Brasil REMATE DE MALES , v. 38.2 , p. 1 - 52 , 2018. ISSN: 0103183X.
    • Faleiros, Álvaro . As Flores do mal: uma viagem entre Brasil e Portugal CADERNOS DE TRADUÇÃO (UFSC) , v. 38 , p. 26 - 53 , 2018. ISSN: 1414526X.
    • Faleiros, Álvaro ; ZULAR, ROBERTO . Traduzir os Charmes de Paul Valéry DOMÍNIOS DE LINGU@GEM , v. 11 , p. 1536 - , 2017. ISSN: 19805799.
    • FALEIROS, Á. S. ; ZULAR, R. . Variações da segunda pessoa na tradução de Charmes de Paul Valéry Revista Todas as Letras (MACKENZIE. Online) , v. 19 , p. 174 - 192 , 2017. ISSN: 19806913.
    • Faleiros, Álvaro . Sacré Baudelaire Revue Silène. Centre de recherches en littérature et poétique comparées de Paris Ouest-Nanterre-La Défense , v. 1 , p. 1 - 20 , 2016. ISSN: 21052816.
    • Faleiros, Álvaro . Os tempos de Mallarmé nas antologias brasileiras de poesia traduzida REVISTA LETRAS (CURITIBA) , v. 1 , p. 143 - 163 , 2017. ISSN: 01000888.
    • Faleiros, Álvaro ; NOGUEIRA, P. D. . A IDENTIDADE DOS IMIGRANTES AFRICANOS NO ROMANCE TAIS-TOI ET MEURS Revista Letras Raras , v. 5 , p. 10 - 26 , 2016. ISSN: 23172347.
    • Faleiros, Álvaro . Traduzir o verso moderno francês no Brasil: aberturas para século XXI Letras & Letras (Online) , v. 32 , p. 233 - 243 , 2016. ISSN: 19815239.
    • Faleiros, Álvaro ; SILVA, L. H. M. . ?Tem alguém aí??: nota sobre comentários a uma tradução de Jacques Brault Aletria: Revista de Estudos de Literatura , v. 25 , p. 273 - 291 , 2015. ISSN: 23172096.
    • MATTOS, T. ; Faleiros, Álvaro . A noção de retradução nos estudos da tradução: um percurso teórico Revista Letras Raras , v. 5 , p. 35 - 57 , 2014. ISSN: 23172347.
    • FALEIROS, Á. S. . Anthropophagie: dilemmes et perspectives d?une voix brésilienne du traduire vita traductiva , v. 8 , p. 203 - 221 , 2015. ISSN: 19277806.
    • FALEIROS, Á. S. . Tradução poética e xamanismo transversal: correspondências entre Llansol e Baudelaire Revista Brasileira de Literatura Comparada , v. 24 , p. 16 - 32 , 2014. ISSN: 01036963.
    • FALEIROS, Á. S. . A voz e o silêncio em Paulo Henriques Britto e Haroldo de Campos tradutores Literatura e Sociedade (USP) , v. 2 , p. 117 - 130 , 2014. ISSN: 14132982.
    • ZULAR, R. ; Faleiros, Álvaro . Nos Passos de Valéry Tempo Brasileiro , v. 197 , p. 19 - 32 , 2014. ISSN: 01028782.
    • Faleiros, Álvaro . Antropofagia modernista e perspectivismo ameríndio: considerações sobre a transcrição poética desde Haroldo de Campos Ipotesi (Juiz de Fora. Online) , v. 17 , p. 109 - 119 , 2013. ISSN: 19820836.
    • Faleiros, Álvaro . Bendito Baudelaire Teresa (USP) , v. 14 , p. 43 - 52 , 2014. ISSN: 15179737.
    • Faleiros, Álvaro . BRISE MARINE VERSÕES BRASILEIRAS Tradução em Revista (Online) , v. 2013.2 , p. 1 - 12 , 2013. ISSN: 18086195.
    • FALEIROS, Á. S. . A Cadelinha de Baudelaire: nas fronteiras do traduzir Revista Criação & Crítica , v. 13 , p. 11 - 119 , 2013. ISSN: 19841124.
    • Faleiros, Álvaro . Salut: a modernidade de Mallarmé em tradução Traduzires , v. 1 , p. 21 - 30 , 2012. ISSN: 22387749.
    • Faleiros, Álvaro . Apontamentos para uma poética xamânica do traduzir Eutomia (Recife) , v. V , p. 1 - , 2012. ISSN: 19826850.
    • Faleiros, Álvaro . Emplumando a grande castanheira Estudos Avançados (USP. Impresso) , v. 26 , p. 57 - 74 , 2012. ISSN: 01034014.
    • FALEIROS, Á. S. . 'Appariton' de Mallarmé no Brasil Graphos (João Pessoa) , v. 13 , p. 1 - , 2011. ISSN: 15161536.
    • FALEIROS, Á. S. . Três mallarmés: traduções brasileiras Aletria (UFMG) , v. 22 , p. 17 - 31 , 2012. ISSN: 16793749.
    • TOME, P. ; FALEIROS, Á. S. . POEMAS DE BLUES E JAZZ - A MUSICALIDADE NEGRA DE LANGSTON HUGHES Literatura em Debate (URI) , v. 6 , p. 55 - 67 , 2012. ISSN: 19825625.
    • FALEIROS, Á. S. . À Sombra de Júlia: atritos do traduzir Cadernos de Literatura em Tradução , v. 12 , p. 277 - 284 , 2011. ISSN: 19812558.
    • FALEIROS, Á. S. . As Flores do Mal sem medida: por uma retradução de Charles Baudelaire Revista Brasileira de Literatura Comparada , v. 19 , p. 145 - 156 , 2011. ISSN: 01036963.
    • FALEIROS, Á. S. . Mário Laranjeira retradutor de Prévert Caligrama (UFMG) , v. 15 , p. 11 - 25 , 2010. ISSN: 01032178.
    • FALEIROS, Á. S. . Senghor e o Brasil, imagens cruzadas. Cerrados (UnB. Impresso) , v. 19 , p. 51 - 62 , 2010. ISSN: 01043927.
    • FALEIROS, Á. S. . A Correspondência de Baudelaire: pistas para sua poética do traduzir Tradução em Revista (Cessou em 2005. Cont. 1808-6195 Tradução em Revista (Online)) , v. 9 , p. 1 - 12 , 2010. ISSN: 18085989.
    • FALEIROS, Á. S. . Verso e reverso: alguma presença francesa na poesia brasileira Itinerarios (UNESP. Araraquara) , v. 31 , p. 175 - 186 , 2010. ISSN: 0103815X.
    • FALEIROS, Á. S. . Na esfera da reimaginação Cadernos de Literatura em Tradução , v. 11 , p. 37 - 46 , 2010. ISSN: 19812558.
    • FALEIROS, Á. S. . Maria Gabriela Llansol retradutora de Charles Baudelaire Cadernos de Tradução (UFSC) , v. 25 , p. 113 - 126 , 2010. ISSN: 1414526X.
    • FALEIROS, Á. S. . Romantismo, Modernidade e as poéticas de Baudelaire e Mallarmé Lettres Francaises (UNESP Araraquara) , v. 10 , p. 93 - 100 , 2009. ISSN: 1414025X.
    • FALEIROS, Á. S. . A crítica da retradução poética Itinerarios (UNESP. Araraquara) , v. 28 , p. 145 - 158 , 2009. ISSN: 0103815X.
    • FALEIROS, Á. S. . Gesto sobre um poema de Hilda Hilst em francês Tradução em Revista (Cessou em 2005. Cont. 1808-6195 Tradução em Revista (Online)) , v. 6 , p. 1 - , 2009. ISSN: 18085989.
    • FALEIROS, Á. S. . Grimório: a tradução nos limites de "prosa" Revista de Letras (UNESP. Impresso) , v. 49 , p. 47 - 54 , 2009. ISSN: 01013505.
    • FALEIROS, Á. S. . Approches textuelles pour la traduction du poème au Brésil TTR , v. XIX , p. 53 - 65 , 2006. ISSN: 08358443.
    • FALEIROS, Á. S. . Sobre uma não-tradução e algumas traduções de Alea: Estudos Neolatinos (Impresso) , v. 9 , p. 250 - 262 , 2007. ISSN: 1517106X.
    • FALEIROS, Á. S. . Um lance de dados: contrapontos à sinfonia haroldiana Revista de Letras (São Paulo) , v. 47 , p. 13 - 25 , 2007. ISSN: 01013505.
    • FALEIROS, Á. S. . Tradição e invenção da rima nas traduções de Mallarmé por Augusto de Campos Revista da ANPOLL (Impresso) , v. 23 , p. 61 - 70 , 2007. ISSN: 14147564.
    • FALEIROS, Á. S. . Elementos para a tradução do octossílabo em português Cadernos de Literatura em Tradução , v. 7 , p. 71 - 80 , 2007. ISSN: 19812558.
    • FALEIROS, Á. S. . ·Tradução e canção no ritmo do trovador Tradução em Revista , v. 3 , p. 1 - 10 , 2006. ISSN: 18085989.
    • FALEIROS, Á. S. . Retraduzir O Sineiro de Stephane Mallarmé Tradterm , v. 12 , p. 193 - 204 , 2006. ISSN: 0104639X.
    • FALEIROS, Á. S. . A rima nos cantos populares: contribuições para o rimário brasileiro Revista do Instituto de Estudos Brasileiros , v. 43 , p. 99 - 125 , 2006. ISSN: 00203874.
    • FALEIROS, Á. S. . O tipográfico e o topográfico na tradução poética Cadernos de Tradução (UFSC) , v. XV , p. 35 - 54 , 2005. ISSN: 1414526X.
    • FALEIROS, Á. S. . Anos 90: continuidade e invenção na poesia de novos trovadores Cerrados (UnB) , v. 13 , p. - , 2004. ISSN: 01043927.
    • FALEIROS, Á. S. . Traduzir os versos alexandrinos de Apollinaire Tempo & Memória , v. Ano 2 , p. - , 2004. ISSN: 16795652.
    • FALEIROS, Á. S. . L'enseignement des langues étrangères et la littérature: de l'audiovisuel au communicatif Rencontres , v. 9 , p. 1 - 90 , 2004. ISSN: 1414589.
    • FALEIROS, ÁLVARO SILVEIRA ; COSTA, W. J. . Reexistências literárias em tradução. LITERATURAS, LÍNGUAS E TRADUÇÃO FORJANDO IDENTIDADES, v. , p. 223 - 242, 2022.
    • FALEIROS, Á. S. . ENTRE-LUGARES E TRANSVERSALIDADES: POR UMA LEITURA DE TRANSMAKUNAIMA DE JAIDER ESBELL. ENTRE-LUGARES EM TRADUÇÃO, v. 1, p. 17 - 48, 2023.
    • Faleiros, Álvaro . Acompanhamento para cantos em movimento caracol. As Línguas da Tradução, v. 1, p. 15 - 39, 2022.
    • Faleiros, Álvaro . Os galos. Gato Brigando é Tigre, v. 1, p. 42 - 43, 2022.
    • Faleiros, Álvaro . Tecido sobre mistério. Marco Misterioso, v. 1, p. 7 - 10, 2011.
    • Faleiros, Álvaro . Prelúdio Ambulante. Ar Livre, v. 1, p. 6 - 16, 2017.
    • Faleiros, Álvaro . Situação de Baudelaire traduzido no Brasil. História da Tradução: potências de um diálogo, v. , p. 57 - 92, 2021.
    • Faleiros, Álvaro ; ALVES, J. D. M. . Les oies sauvages: uma abordagem antropológica, análise e traduções. Tradução em relação : espaços de transformação, v. , p. 225 - 244, 2021.
    • FALEIROS, Á. S. . Tradução poética: pensando o conceito de significância. Historiografia da tradução: tempo e espaço social, v. 4, p. 49 - 63, 2018.
    • Faleiros, Álvaro ; ZULAR, R. . Em torno do "Cimitière Marin" de Paul Valéry: traduções brasileiras. História e historiografia da tradução: desafios para o século XXI, v. 1, p. 89 - 110, 2016.
    • Faleiros, Álvaro ; ZULAR, R. . Da hesitação ao ato de traduzir 'l'abeille' de Paul Valéry. Tradução literária: veredas e desafios, v. 1, p. 69 - 92, 2016.
    • Faleiros, Álvaro . A poética multiposicional do traduzir em Ana C. Sereia de Papel: visões de Ana Cristina César, v. 1, p. 173 - 208, 2015.
    • Faleiros, Álvaro . Tradução & poesia. Tradução &: perspectivas teóricas e práticas, v. 1, p. 263 - 276, 2015.
    • Faleiros, Álvaro . Poesia concreta e tradução. Estudos em linguagens, discurso e tradução -, v. 1, p. 161 - 170, 2015.
    • Faleiros, Álvaro . As versões brasileiras de "brise marine" de Mallarmé. História da tradução: ensaios de teoria, crítica e tradução literária, v. 1, p. 177 - 196, 2015.
    • FALEIROS, Á. S. . Apontamentos para uma poética xamânica do traduzir. Teoria e prática da tradução literária, v. , p. 29 - 36, 2014.
    • Faleiros, Álvaro . As flores de Llansol ou o poema contínuo. Partilha do incomum, v. 1, p. 133 - 142, 2014.
    • DIAS, B. C. ; FALEIROS, Á. S. . A tradução literária em revista no Brasil: aproximações. Os Estudos da TRadução no Brasil nos séculos XX e XXI, v. 1, p. 191 - 220, 2013.
    • Faleiros, Álvaro . A tradução de poesia no Brasil: a invenção de uma tradição. Ética e estética nos estudos literários, v. , p. 27 - 50, 2013.
    • FALEIROS, Á. S. . Pignatari tridutor de Mallarmé. A tradução de obras francesas no Brasil, v. , p. 137 - 146, 2011.
    • FALEIROS, Á. S. . A tradução do poema no Brasil: algumas tendências atuais. Poesia: o lugar do contemporâneo, v. , p. - , 2009.
    • FALEIROS, Á. S. . Som sentido e sintaxe na tradução poética: "Le chant d'amour"de Guillaume Apollinaire. O Trabalho da Tradução, v. , p. - , 2009.
    • FALEIROS, Á. S. . Em busca da Castro Alves tradutor. Literatura traduzida e literatura nacional, v. , p. - , 2008.
    • FALEIROS, Á. S. . La traduction de la poésie québécoise au Brésil. Traduction et enjeux identitaires, v. , p. 93 - , 2007.
    • FALEIROS, Á. S. . Sous l'invocation de Saint Gerôme et la traducion au Brésil. Dernioère tentation de valéry Larbaud: Le Brésil, v. , p. 61 - , 2005.
    • FALEIROS, Á. S. . Século de evolução: poetas franceses da Renascença . Correio Brasiliense / CAderno Pensar , , 20 nov. 2004.
    • FALEIROS, Á. S. . Visilegibilidade em quatro traduções do poema "Il Pleut"de Apollinaire. In: VI Congresso nacional Associação Portuguesa de Literatura Comparada , 2009 , Minho - Portugal. Cumplicidades Comparatistas: Origens/Influências/Resistências. Minho : Universidade do Minho, 2008.
    • FALEIROS, Á. S. . haroldo de campos e a dobra de Mallrme. In: XI ABRALIC , 2008 , sÃO pAULO. XI ABRALIC. SP : ABRALIC, 2008.
    • FALEIROS, Á. S. . O vocabulário caribenho como dificuldade na tradução de Les fenêtres de Guillaume Apollinaire. In: XV Congresso de Professores de FRancês , 2005 , Belo Horizonte. XV Congresso de Professores de Francês: pluriling'"uismo e identidade cultural. : , 2005.
    • FALEIROS, Á. S. . O vocabulário caribenho como dificuldade na tradução de Les fenêtres de Guillaume Apollinaire. In: VX Congresso Brasileiro de Professores de Francês , 2005 , Belo Horizonte. Programme du VXe Congrès Brésilien des Professeurs de Français. : , 2005.
    • FALEIROS, Á. S. . Romanticos, modernos e concretistas: estados da tradução. In: II Encontro de Lingüística Aplicada da região Centro-Oeste , 2005 , Brasília. II Encontro de Lingüística Aplicada da Região Centro-Oeste - Caderno de resumos. : , 2005.
    • FALEIROS, Á. S. . La traduction de la poésie québécoise au Brésil. In: Traduction et enjeux identitaire dans le contexte des amériques - Programmes et résumés , 2005 , Québec. Traduction et enjeux identitaire dans le contexte des amériques. : , 2005.
    • FALEIROS, Á. S. . Consonâncias e dissonâncias na tradução de Mallarmé por Augusto de Campos. In: II Congresso Internacional Todas as Letras: Linguagens , 2003 , São Paulo. Cadernos de Resumos e Programa do 2 Congresso Internacional Todas as Letras: Linguagens. : , 2003.
    • FALEIROS, Á. S. . A tradução do octossílabo do francês para o português. In: ANPOLL , 2002 , Gramado RS. XVII Encontro Nacional da ANPOLL Boletim Informativo 18. : , 2002.
    • Faleiros, Álvaro . Antígona. : , 2009 (Revisão Técnica)
    • Faleiros, Álvaro . Lira Argentina. : , 2017 (Tradução de Livro)
    • Faleiros, Álvaro . O Caso Dominique Françoise Dolto. : , 2010 (Tradução de Livro)
    • Faleiros, Álvaro . Meta. : , 2019 (catálogo de exposição)
    • Faleiros, Álvaro . Fui Eu. : , 1998 (catálogo de exposição)
    • Faleiros, Álvaro . Parábola. : , 1994 (catálogo de exposição)
    • Faleiros, Álvaro . O livro Francês na Biblioteca de Intelectuais e Escritores Brasileiros. : , 2009 (catálogo de exposição)
    • Faleiros, Álvaro . Evolução Perseverança. : , 1995 (catálogo de exposição)
    • Faleiros, Álvaro . O Museu Afia Seu Francês. : , 2009 (catálogo de exposição)
    • Faleiros, Álvaro . Cópula 2º semestre. : Publicação artística dos estudantes da unicamp , 1994 (catálogo de exposição)
    • Faleiros, Álvaro . Cópula. : , 1993 (catálogo de exposição)
    • Faleiros, Álvaro . Scotophorus. : , 1994 (Resenha)
    • Faleiros, Álvaro . O Francês no Brasil em todos os sentidos.. : , 2009 (Resenha)
    • ARAUJO, M. ; FALEIROS, Á. S. ; VASSINA, E. . Tradterm apresentação ao número 32. São Paulo : Revista Tradterm , 2018 (Editorial de periódico)
    • ARAUJO, M. ; FALEIROS, Á. S. ; VASSINA, E. . Tradterm apresentação ao número 31. São Paulo : Revista Tradterm , 2018 (Editorial de periódico)
    • FALEIROS, Á. S. ; ABES, G. . MÁRIO LARANJEIRA: TRAJETÓRIA DE UM TRADUTOR. Florianópolis : cCdernos de Tradução , 2018 (Entrevista)
    • Faleiros, Álvaro . Eu não posso fazer nada!. São Paulo : Berlendis e Verlecchia , 2015 (Tradução)
    • Faleiros, Álvaro . Princesa barulhinhos. São Paulo : Berlendis e Verlecchia , 2015 (Tradução)
    • Faleiros, Álvaro . O mais malandro. São Paulo : Berlendis e Verlecchia , 2012 (Tradução)
    • Faleiros, Álvaro . Tem um dinossauro na minha mochila. São Paulo : Berlendis e Verlecchia , 2015 (Tradução)
    • Faleiros, Álvaro ; FRANCISCO, M. R. ; ROSA, G. M. ; LATORRE, V. R. D. . Apresentação. Rio de Janeiro : Vermelho Marinho , 2014 (Prefácio, Pósfacio/Apresentacao)
    • Faleiros, Álvaro . Apresentação. Campinas : Pontes , 2015 (Prefácio, Pósfacio/Apresentacao)
    • Faleiros, Álvaro . Um prefácio ao pré-prado. : , 2013 (Prefácio, Pósfacio/Prefacio)
    • Faleiros, Álvaro . O poema em prosa em foco. : , 2015 (Resenha)
    • Faleiros, Álvaro ; XATARA, C. . Terminologia da tradução. Brasília : Unb , 2013 (Tradução)
    • Faleiros, Álvaro . Quando o lobo tem fome. São Paulo : Berlendis e Verlecchia , 2012 (Tradução)
    • Faleiros, Álvaro . Aparentes transparências. São Paulo : Dobra , 2014 (Prefácio, Pósfacio/Posfacio)
    • FALEIROS, Á. S. . A presença francesa no Brasil. São Paulo : Revista IEA , 2013 (Resenha)
    • FALEIROS, Á. S. . Brota uma nova flor no Jardim de Baudelaire. São Paulo : Martin Claret , 2011 (Prefácio, Pósfacio/Prefacio)
    • FALEIROS, Á. S. ; ZAVAGLIA, Adriana ; MOUZAT, A. . Apresentação. São Paulo : Annablume , 2011 (Prefácio, Pósfacio/Apresentacao)
    • FALEIROS, Á. S. . A história de Júlia e sua sombra de menino. São Paulo : Scipione , 2010 (Tradução)
    • FALEIROS, Á. S. ; GOMES, André Luís . Editorial do número A tradução de Obras Francesas no Brasil. Brasília : Programa de Pós-GraduaçAo em Literatura - UnB , 2007 (Prefácio, Pósfacio/Apresentacao)
    • FALEIROS, Á. S. . A tradução poética em jogo. São Paulo : FFLCH-USP , 2010 (Prefácio, Pósfacio/Apresentacao)
    • FALEIROS, Á. S. . Paratextos editoriais. São Paulo : Ateliê , 2009 (Tradução)
    • FALEIROS, Á. S. . Traduzir Poesia. Florianópolis : UFSC , 2007 (Resenha)
    • FALEIROS, Á. S. . Vira e mexe nacionalismo. São Paulo : Revista do IEB , 2008 (Resenha)
    • BARJA, W. ; FALEIROS, Á. S. ; FONTELES, B. ; BAVCAR, E. ; MADEIRA, A. . Wagner Barja: a soma insolúvel. Brasília : , 2005 (Prefácio, Pósfacio/Prefacio)
    • FALEIROS, Á. S. . De la mort odes minimes. Montreal : Noroit , 1998 (Tradução)
    • FALEIROS, Á. S. . Primeiros poemas de Fala Scardanelli. São Paulo : Unimarco , 2004 (Tradução)
    • FALEIROS, ÁLVARO SILVEIRA . Parecerista Prêmio Oceanos. 2023 (Parecer)
    • FALEIROS, ÁLVARO SILVEIRA . Parecerista Fapesp. 2023 (Parecer)
    • FALEIROS, ÁLVARO SILVEIRA . Parecerista Tradução em Revista. 2023 (Parecer)
    • FALEIROS, ÁLVARO SILVEIRA . Parecerisa revista Tradterm. 2023 (Parecer)
    • FALEIROS, ÁLVARO SILVEIRA . Parecerista Revista Maloca -Unicamp. 2023 (Parecer)
    • Faleiros, Álvaro . (Avaliador) Revista Caleidoscópio: Literatura e Tradução. 2021 (Parecer)
    • Faleiros, Álvaro . (Parecerista) 'YM TRAME LYRIQUE ET SURCONSCIENCE POLITIQUE DANS LA POÉSIE AFRODESCENDANTE. UNE LECTURE DE VOIX NÈGRES, VOIX REBELLES, VOIX FRATERNELLES DE JEAN MÉTELLUS.. 2022 (Parecer)
    • Faleiros, Álvaro . (Parecerista) Interpretação e Colonização no Brasil Indígena. 2022 (Parecer)
    • Faleiros, Álvaro . (Parecerista) Instituto de Estudos da Linguagem da Unicamp. 2018 (Parecer)
    • Faleiros, Álvaro . (Parecerista) Revista Graphos. 2022 (Parecer)
    • Faleiros, Álvaro . (Parecerista) Cadernos de Tradução. 2022 (Parecer)
    • Faleiros, Álvaro ; VILELA, F. . Exposição Arteletra. 2020 (Outra)
    • Faleiros, Álvaro . (debatedor) Colisões poéticas: Tradução comentada de Mean Free Path, de Ben Lerner. 2018 (Outra)
    • Faleiros, Álvaro . (ministrante) Apresentação Musical. 2012 (Outra)
    • Faleiros, Álvaro . (Debatedor) III Mostra de Pesquisas em Andamento em Literatura e Crítica Literária da PUC-SP. 2019 (Outra)
    • Faleiros, Álvaro . Soundjata ou I épopée Mandingue. 2020 (Parecer)
    • Faleiros, Álvaro . (Coordenador) Narrativa: problemas de construção VII Encontro de Pós-Graduandos da Faculdade de Filosofia, Letras e Ciências Humanas da Universidade de São Paulo. 2012 (Outra)
    • Faleiros, Álvaro . (Conferencista) Projeto Cerrado. 2001 (Outra)
    • Faleiros, Álvaro . (assessor ad hoc) emitindo pareceres sobre projetos de pesquisa apresentados à FAPESP. 2010 (Outra)
    • FALEIROS, Á. S. . Parecerista Ad Hoc FAPESP. 2011 (Parecer)
    • FALEIROS, Á. S. . Parecerista revista Synergies Brésil. 2011 (Parecer)
    • FALEIROS, Á. S. . Parecerista revista Manuscrítica. 2011 (Parecer)
    • FALEIROS, Á. S. . Parecerista revista Non Plus. 2011 (Parecer)
    • FALEIROS, Á. S. . Parecerista Editora Unifesp. 2010 (Parecer)
    • FALEIROS, Á. S. . Parecerista Ad Hoc Revista Sinergies. 2010 (Parecer)
    • FALEIROS, Á. S. . Parecerista Ad Hoc FAPESP. 2010 (Parecer)
    • FALEIROS, Á. S. . Parecerista Ad Hoc FAPESP. 2008 (Parecer)
    • FALEIROS, Á. S. . Parecerista Ad Hoc Revista TradTerm. 2010 (Parecer)
    • FALEIROS, Á. S. . Pareceris Ad Hoc Revista do IEB. 2008 (Parecer)
    • FALEIROS, Á. S. . Parecerista Ad Hoc Revista da ANPOLL. 2007 (Parecer)
    • FALEIROS, Á. S. . Parecerista Ad Hoc Revista ALEA. 2008 (Parecer)
    • FALEIROS, Á. S. . Parecerista Ad Hoc Revista de Letras - UNESP. 2008 (Parecer)
    • FALEIROS, ÁLVARO SILVEIRA . Les Calligrammes de Guillaume Apollinaire: lectures bresiliennes. 2023 (Conferência)
    • FALEIROS, ÁLVARO SILVEIRA . Un coup de dés de Stéphane Mallarmé: lectures brésiliennes. 2023 (Conferência)
    • FALEIROS, ÁLVARO SILVEIRA . Uma retradução-ñemmokandire do Ayvu Rapyta a cosmopoética tradutória de Adalberto Müller. 2023 (Conferência)
    • FALEIROS, ÁLVARO SILVEIRA . TRANS-FORMAÇÕES DA LITERATURA NO BRASIL: REPENSANDO O CÂNONE DESDE A TRADUÇÃO CULTURAL. 2023 (Conferência)
    • FALEIROS, ÁLVARO SILVEIRA . Antropofagia e tradução. 2022 (Conferência)
    • FALEIROS, ÁLVARO SILVEIRA . Tradução de poesia quebequense. 2022 (Conferência)
    • FALEIROS, ÁLVARO SILVEIRA . Haroldo de Campos tradutor modernista. 2022 (Conferência)
    • FALEIROS, ÁLVARO SILVEIRA . HAROLDO DE CAMPOS E A DOBRA DE MALLARMÉ. 2023 (Conferência)
    • Faleiros, Álvaro . Estudos de retradução: Tendências e Perspectivas no I Encontro de Tradução da UNESP DE ASSIS. 2022 (Conferência)
    • Faleiros, Álvaro . A semana de arte Moderna: seu significado e reverberações na cultura brasileira. 2022 (Conferência)
    • Faleiros, Álvaro . À flor da pele, à flor do mal: transpirações baudelairianas, na mesa temática transpirações e passagens.. 2019 (Conferência)
    • Faleiros, Álvaro . Situação de Charles Baudelaire no Brasil: tradução, história, literatura comparada.. 2019 (Conferência)
    • Faleiros, Álvaro . Além e aquém da sala de aula: edição, arquivo e tradução. 2015 (Comunicacao)
    • Faleiros, Álvaro . Perfil de tradutor: Lugar do tradutor na sociedade e na história literária. 2015 (Conferência)
    • Faleiros, Álvaro . Poéticas Brasileiras do traduzir no século XX. 2013 (Conferência)
    • Faleiros, Álvaro . Tradução Literária e Adaptação: Tessituras Literárias, Intersemióticas e Histórico-Culturais. 2008 (Congresso)
    • Faleiros, Álvaro . França-Brasil de Literatura Traduzida. 2011 (Seminário)
    • Faleiros, Álvaro . O monismo ontológico de Luís Augusto Fischer em Duas formações, uma história: das ideias fora do lugar ao perspectivismo ameríndio . 2021 (Conferência)
    • Faleiros, Álvaro . Do bem-viver de Ailton Krenak ao porã-poranga de ?Meu tio Iauaretê?: cosmopoéticas em tradução. 2021 (Conferência)
    • Faleiros, Álvaro ; ZULAR, ROBERTO . Traduzir os 'Feitiços' de Paul Valéry. 2021 (Conferência)
    • Faleiros, Álvaro ; ZULAR, R. . Feitiços: Paul Valéry e a psicanálise. 2021 (Conferência)
    • Faleiros, Álvaro . A cosmopoética de Leonardo Fróes. 2021 (Conferência)
    • Faleiros, Álvaro ; VILELA, F. . ARTELETRA EM TRÂNSITO: CONVERSA. 2020 (Conferência)
    • Faleiros, Álvaro . Um autor um texto: Álvaro Faleiros lê Jacques Brault. 2020 (Conferência)
    • Faleiros, Álvaro . Viva binah - transversalidades. 2020 (Conferência)
    • Faleiros, Álvaro . O simbolismo em questão. 2020 (Conferência)
    • Faleiros, Álvaro ; Bosi, Viviana . PASSAGENS DE UMA PASSANTE: VISITANDO BAUDELAIRE. 2020 (Conferência)
    • Faleiros, Álvaro . Poéticas ameríndias: Transformação da poesia no Brasil. 2020 (Conferência)
    • Faleiros, Álvaro . Entre poemas e canções. 2020 (Conferência)
    • Faleiros, Álvaro . Situação de Baudelaire traduzido no Brasil. 2019 (Conferência)
    • Faleiros, Álvaro . Criação poética: território(s) e expansão. 2019 (Conferência)
    • Faleiros, Álvaro . Pour une histoire de la traduction littéraire au Brésil. 2019 (Conferência)
    • Faleiros, Álvaro . Os estudos da retradução: questões e perspectivas. 2019 (Conferência)
    • Faleiros, Álvaro . A tradução de poemas de Paul Valéry. 2019 (Conferência)
    • Faleiros, Álvaro . Antropologia, antropofagia e tradução. 2019 (Conferência)
    • FALEIROS, Á. S. . La traduction de la poésie québécoise au Brésil: images d?Amérique. 2018 (Conferência)
    • FALEIROS, Á. S. . La traduction de la poésie québécoise au Brésil: images d?Amérique. 2018 (Conferência)
    • FALEIROS, Á. S. . Poéticas amerindias en traducción: contribuciones para la descolonización del pensamiento latinoamericano. 2018 (Conferência)
    • FALEIROS, Á. S. . Antropofagia modernista e perspectivismo ameríndio. 2018 (Conferência)
    • FALEIROS, Á. S. . Poéticas ameríndias em tradução: un cânone plural. 2018 (Conferência)
    • FALEIROS, Á. S. . Uma História da poesia traduzida no Brasil - perfis formantes.. 2018 (Conferência)
    • Faleiros, Álvaro . Traduire Charmes de Paul Valéry. 2017 (Congresso)
    • Faleiros, Álvaro . As traduções das Flores do mal no Brasil e no Portugal. 2017 (Conferência)
    • Faleiros, Álvaro . Tradução e a função poética de Jakobson: leituras brasileiras. 2017 (Conferência)
    • Faleiros, Álvaro . As Flores do mal numa viagem tradutória entre Brasil e Portugal. 2017 (Conferência)
    • Faleiros, Álvaro . Poesia: performance & corporalidades. 2017 (Conferência)
    • Faleiros, Álvaro . Pensando 'a grande castanheira': relações e tensões entre poéticas ameríndias e a literatura brasileira. 2017 (Conferência)
    • Faleiros, Álvaro . Traduzir o verso moderno francês no Brasil: Aberturas para o século XXI. 2016 (Conferência)
    • Faleiros, Álvaro . Significância: a história de um conceito nos estudos da tradução no Brasil . 2016 (Seminário)
    • Faleiros, Álvaro . Mallarmé no Brasil: traduzir um lance de dados. 2016 (Conferência)
    • Faleiros, Álvaro . Traduzir Paul Valéry. 2016 (Conferência)
    • Faleiros, Álvaro . A poesia de Mallarmé no Brasil. 2016 (Conferência)
    • Faleiros, Álvaro . Tradução Literária. 2016 (Conferência)
    • Faleiros, Álvaro . Brincando entre a poesia e a terminologia - diferentes facetas de um tradutor. 2015 (Conferência)
    • Faleiros, Álvaro ; ZULAR, R. . O ritmo na tradução de 'O cemitério marinho de Paul VAléry'. 2015 (Conferência)
    • Faleiros, Álvaro . Traduzir Les pas de Paul Valéry. 2015 (Conferência)
    • Faleiros, Álvaro . Aquém e além da tradução: traduzir Paul Valéry. 2015 (Comunicacao)
    • Faleiros, Álvaro . Tradução Literária: conflitos e desafios d tradutor. 2015 (Outra)
    • Faleiros, Álvaro ; ZULAR, R. . Traduzir Valéry: um problema abelhudo. 2015 (Conferência)
    • Faleiros, Álvaro . Llansol e Baudelaire: correpondências. 2015 (Conferência)
    • CAVENDISH, S. ; FALEIROS, Á. S. . Teoria e prática da tradução literária. 2014 (Conferência)
    • FALEIROS, Á. S. . Um novo Lance de dados no Brasil. 2014 (Conferência)
    • Faleiros, Álvaro . Brise marine de Mallarmé: traduções brasileiras. 2012 (Conferência)
    • Faleiros, Álvaro . Trois Mallarmés au Brésil au XXIe siècles. 2013 (Congresso)
    • Faleiros, Álvaro . Kalevala - tradução brasileira. 2012 (Conferência)
    • Faleiros, Álvaro . Guilherme de Almeida Tradutor. 2013 (Conferência)
    • Faleiros, Álvaro . Bendito Baudelaire. 2013 (Simposio)
    • Faleiros, Álvaro . The new Brazilian popular music. 2013 (Conferência)
    • Faleiros, Álvaro . Anthropophagie moderniste et perspectivisme amérindien : observations au sujet de la transcréation poétique à partir d?Haroldo de Campos. 2013 (Conferência)
    • FALEIROS, Á. S. . Histoire de Julie: poesia e sexualidade em tradução. 2012 (Conferência)
    • FALEIROS, Á. S. . Na Esfera da Reimaginação: depois de Harolde de Campos. 2012 (Conferência)
    • FALEIROS, Á. S. . Maria Gabriel Llansol ou a tradução como sacrifício. 2012 (Comunicacao)
  • Programa de Rádio ou TV: 8
    • Faleiros, Álvaro . Cantor, compositor, poeta e professor, Álvaro Faleiros apresenta canções de samba e bossa nova em seu segundo disco.. 2013 A Tarde
    • Faleiros, Álvaro . Álvaro Faleiros e Beth Amin no show Panamérica Canção. 2013 Correio Popular
    • Faleiros, Álvaro . Álvaro Faleiros dá pé. 2004 Diário do Pará
    • Faleiros, Álvaro . Professor mostra que sabe fazer boa música. 2013 Hoje em dia
    • Faleiros, Álvaro . Álvaro Faleiros fala sobre CD 'Dá Pé' na Just TV. 2010 Programa Esquina da Cultura
    • Faleiros, Álvaro . Panamérica Canção é atração no Tom Jazz. 2010 Metrô News
    • Faleiros, Álvaro . Show lança discos de Álvaro Faleiros e Beth Amin. 2013
    • Faleiros, Álvaro . Transmutar-se pela palavra, no corpo da palavra: Entrevista com Álvaro Faleiros. 2021
    • FALEIROS, Á. S. ; COSTA, Heloisa . Ciclo Presencas do Livro Frances no Brasil. 2009 (FFLCH/USP, Casa Das Rosas, Bureau du Livre)
    • FALEIROS, Á. S. . I Encontro de tradutres de obras francesas no Brasil. 2006 (Universidade de Brasília)
    • Faleiros, Álvaro ; MILTON, J. . I JORNADA TRADUSP. 2012 (USP)
    • ROSA, G. ; FRANCISCO, M. R. ; FALEIROS, Á. S. . II Jornada Tradusp - poética e tradução. 2013 (USP)
    • Faleiros, Álvaro ; WALTER, H. ; PEETERS, B. ; CORTEZ, A. . O francês no Brasil em todos os sentidos. 2009 (Museu da Língua Protuguesa)
    • Faleiros, Álvaro ; FONSECA, L. C. ; PINHEIRO, J. ; MIRANDA, S. ; MHEREB, M. T. . TREMA - I Encontro de Mulheres, Tradução e Mercado Editorial. 2019 (USP)
    • Faleiros, Álvaro ; MATTOS, T. ; PINHEIRO, J. ; MHEREB, M. T. ; MICHAELIA, C. P. . Jornada Tradução em relação. 2019 (USP)
    • Faleiros, Álvaro . XII Congresso da ABRALIC. 2010 ()
    • Faleiros, Álvaro . (Coordenador) Coordenou a mesa Poesia e Recursos Poéticos I no IV Encontro de Pós-Graduandos da Faculdade de Filosofia, Letras e Ciências Humanas da Universidade de São Paulo. 2011 (Universidade de São Paulo)
    • Faleiros, Álvaro . (Coordenador) Evento de extensão Francês Básico II. 2005 (Universidade de Brasília)
    • Faleiros, Álvaro . (Professor) Evento de extensão Festival de Poesia de Goyaz. 2008 (Universidade de Brasília)
    • Faleiros, Álvaro . (Coordenador) Evento de extensão I Semana da Linguagem. 2008 (Universidade de Brasília)
    • Faleiros, Álvaro . (Coordenador) Evento de extensão I Seminário de Estágio Supervisionado de Tradução. 2007 (Universidade de Brasília)
    • Faleiros, Álvaro . (Coordenador) Evento de extensão Questões ao Estudo da Tradução. 2007 (Universidade de Brasília)
    • Faleiros, Álvaro . (Coordenador) Evento de extensão Oficina de gramática Constrativa do Português e do Francês. 2008 (Universidade de Brasília)
    • LARANJEIRA, M. ; FALEIROS, Á. S. . Tradução de Poesia. 2008 (CITRAT - USP)
    • Nome do projeto: Traduzir o poema: operações textuais (2003 - 2007
      Natureza: Pesquisa
      Integrantes: FALEIROS, Á. S. .
      Descrição: De 2003 a 2007, desenvolvi pesquisa em que estudei a relação entre textos poéticos franceses e suas reescrituras em português. Inspirado na semiótica e no conceito de significância, concentrei minhas reflexões em torno das operações textuais ? o espaço gráfico, o metro e a textura fônica do poema ? e de seus modos de tradução.
    • Nome do projeto: Tradução de literatura francesa no Brasil (2005 - 2008
      Natureza: Pesquisa
      Integrantes: FALEIROS, Á. S. .
      Descrição: O objetivo desta pesquisa é, dentro da perspectiva dos estudos da tradução, refletir sobre a posição tradutiva, os projetos de tradução e os horizontes dos tradutores nos processos de reescrita para o português de textos literários em francês.
    • Nome do projeto: Tradução e retradução da poesia de Mallarmé no Brasil (2008 - 2014
      Natureza: Pesquisa
      Integrantes: FALEIROS, Á. S. .
      Descrição: O objetivo desta pesquisa, iniciada embrionariamente em 2006, é, dentro da perspectiva dos estudos da tradução, refletir sobre a posição tradutória, os projetos de tradução e os horizontes dos tradutores de Mallarmé no Brasil, assim como apresentar, eventualmente, novas possibilidades tradutórias para aspectos dos textos analisados.
    • Nome do projeto: A tradução de literatura francesa no Brasil (2008 - 2012
      Natureza: Pesquisa
      Integrantes: FALEIROS, Á. S. .
      Descrição: O objetivo desta pesquisa é, dentro da perspectiva dos estudos da tradução, refletir sobre a posição tradutiva, os projetos de tradução e os horizontes dos tradutores nos processos de reescrita para o português de textos literários em francês.
    • Nome do projeto: Traduzir o verso moderno francês e a relações literárias Brasil-França (2020 - 2022
      Natureza: Pesquisa
      Integrantes: FALEIROS, Á. S. .
      Descrição: Ao longo do século XX consolidou-se no Brasil uma maneira de se traduzir o verso francês pautada pelo desejo de recuperar a forma do poema de partida, muitas vezes em detrimento de sua sintaxe e de seu campo imagético. Ao longo dos últimos anos estudamos não só essa tendência dominante, como projetos que rompem com esse paradigma. Nosso propósito é seguir refletindo e comentando as (re)traduções de Baudelaire, Mallarmé e Valéry em português. Ilustramos no projeto algumas dessas possibilidades para mostrar o vigor, atualidade e originalidade de tais projetos no contexto das relações literárias Brasil-França
    • Nome do projeto: Trans-formações da literatura no Brasil: ensaios de poética equivocal (2023 Atual)
      Natureza: Pesquisa
      Integrantes: FALEIROS, Á. S. .
      Descrição: Desde 2012 tenho desenvolvido pesquisa em que se articulam a obra de Eduardo Viveiros de Castro, a literatura e a tradução cultural numa perspectiva comparatista. O intuito deste projeto é dar continuidade a essa pesquisa, agora em outra etapa, por meio do método da equivocação controlada como elaborado por Viveiros de Castro. Trata-se de identificar linhas de força atuantes na literatura e no pensamento brasileiros contemporâneos que permitam reinterpretar alguns momentos decisivos da literatura brasileira à luz do pensamento indígena.
    • Nome do projeto: Traduzir e retraduzir Baudelaire (2015 - 2020
      Natureza: Pesquisa
      Integrantes: FALEIROS, Á. S. .
    • Amaral, G. C. ; FALEIROS, Á. S. ; LARANJEIRA, M. . "Traduzir é muito perigoso..."As duas traduções francesas de Grande Sertão: Veredas". 2008 - Banca examinadora
    • Hansen, João Adolfo ; FALEIROS, Á. S. ; MOUZAT, A. . As baladas em Calão de François Villon. 2008 - Banca examinadora
    • Bosi, Viviana ; FALEIROS, Á. S. ; Amaral, G. C. . Entre o natural e o artificial: paisagens e imagens femininas nas poéticas de Victor Hugo e Charles Baudelaire. 2008 - Banca examinadora
    • FALEIROS, Á. S. ; PISETTA, A. ; LARANJEIRA, M. . Membro da Banca de Qualificação de Doutorado de Raquel Lima Botelho sob o título: "São Bernardo: Impasses na tradução para o francês e o inglês". 2010 - Banca examinadora
    • MOUZAT, A. ; FALEIROS, Á. S. ; LARANJEIRA, M. . Membro da Banca de Qualificação de Mestrado de Érica Cristina de Oliveira, sob o título: ?De Quarto de Despejo a Le Dépotoir, o Processo de Refração na Reescrita do Diário de Carolina Maria de Jesus?. 2011 - Banca examinadora
    • FALEIROS, Á. S. ; ZULAR, R. ; JORGE, V. G. . Membro da Banca Examinadora da Qualificação de Mestrado de Jeferson Ferreira sob o titulo:"Sois toujours poete, meme em prose': por uma apreensão crítica dos Petits Poemes em Prose, de Charles Baudelaire". 2009 - Banca examinadora
    • Graduacao:
      • Curso: ciências sociais
        Nome da Instituição: Universidade Estadual de Campinas
        Ano de conclusão: 1994
    • Mestrado:
      • Curso: linguistique
        Nome da Instituição: Université du Québec à Montréal
        Ano de conclusão: 1998
    • Doutorado:
      • Curso: LETRAS (EST. LING., LITERÁRIOS E TRADUTOLÓGICOS EM FRANCÊS)
        Nome da Instituição: Universidade de São Paulo
        Ano de conclusão: 2003
    • Pos-doutorado:
      • Nome da Instituição: Université de Montreal
        Ano de conclusão: 2018
    • Livre-docencia:
      • Nome da Instituição: Universidade de São Paulo
        Ano de conclusão: 2010
        Status do curso:
    • Departamento de Línguas Estrangeiras e Tradução:
      • Tipo de vínculo: Servidor_publico ( - ).
      • Tipo de vínculo: Livre ( - ).
    • Cadernos de Tradução (Florianópolis):
      • Tipo de vínculo: Livre (2006 - Atual ).
    • Horizontes de Linguística Aplicada (UnB):
      • Tipo de vínculo: Livre (2006 - 2008 ).
        Outras informações: Editor-Chefe
    • Cerrados (UnB):
      • Tipo de vínculo: Livre (2007 - Atual ).
    • Universidade de São Paulo:
      • Tipo de vínculo: Servidor_publico ( - ).
      • Tipo de vínculo: Servidor_publico ( - Atual ).
      • Tipo de vínculo: Livre ( - ).
      • Tipo de vínculo: Servidor_publico ( - ).
      • Tipo de vínculo: Servidor_publico ( - Atual ).
      • Tipo de vínculo: Livre ( - Atual ).
      • Tipo de vínculo: Livre ( - Atual ).
      • Tipo de vínculo: Livre ( - ).
      • Tipo de vínculo: Livre ( - Atual ).
      • Tipo de vínculo: Livre ( - Atual ).
      • Tipo de vínculo: Livre ( - Atual ).
      • Tipo de vínculo: Livre ( - ).
    • Revista Letras (Curitiba):
      • Tipo de vínculo: Livre (2010 - Atual ).
    • TRADUÇÃO EM REVISTA (ONLINE):
      • Tipo de vínculo: Livre (2018 - Atual ).
    • TRADTERM:
      • Tipo de vínculo: Livre (2018 - Atual ).
        Outras informações: Editor chefe da revista