Cláudia Santana Martins
-
Resumo
-
Pós-doutora em Estudos da Tradução pela Faculdade de Filosofia, Letras e Ciências Humanas da USP, com o projeto 'A tradução, a letra e a hiperfidelidade: reflexões sobre a tradução da crítica de Joyce em Finnegans Wake ao discurso racista e nazista'. Doutora em Estudos Linguísticos e Literários em Inglês pela Faculdade de Filosofia, Letras e Ciências Humanas da USP. Mestre em Estudos Linguísticos e Literários em Inglês pela Faculdade de Filosofia, Letras e Ciências Humanas da USP. Pós-graduação lato-sensu em tradução (inglês/português) pelo Centro Interdepartamental de Tradução e Terminologia da FFLCH, USP. Bacharel em Letras (francês) pela FFLCH, USP. Área de atuação principal: Tradução (inglês/português e francês/português), Estudos da Tradução e Linguística Aplicada. Autora do livro Vilém Flusser: a tradução na sociedade pós-histórica. São Paulo: Humanitas-FAPESP, 2011. Parecerista ad hoc de periódicos nacionais e internacionais. Participa do GREAT - Grupo de Estudos de Adaptação e Tradução.
-
-
Livros publicados: 1
- MARTINS, C. S. . Vilém Flusser: a tradução na sociedade pós-histórica. São Paulo : Humanitas, 2011 . 356p. ISBN: 9788577321.
-
Artigos completos publicados em periódicos: 11
- MARTINS, C. S. . Hiperfidélité créative et Finnegans Wake Des mots aux actes - Classiques Garnier , v. 9 , p. 113 - 126 , 2020. ISSN: 25552376.
- MARTINS, C. S. . Creative Hyperfidelity and Finnegans Wake: Reflections on the Translation of Joyce's Criticism of Racist and Nazi Discourse. ABEI JOURNAL (SÃO PAULO) , v. 19 , p. 65 - 72 , 2017. ISSN: 15180581.
- MARTINS, C. S. . Vilém Flusser: a tradução como superação de fronteiras CADERNOS DE LITERATURA EM TRADUÇÃO , v. 17 , p. 54 - 65 , 2017. ISSN: 23595388.
- MARTINS, C. S. . Does Translation Have a Future in the Post-Historical Society? Flusser Studies , v. 20 , p. 1 - 16 , 2015. ISSN: 16615719.
- MARTINS, C. S. . Há futuro para a tradução na sociedade pós-histórica? Flusser Studies , v. 20 , p. 1 - 16 , 2015. ISSN: 16615719.
- Martins, Cláudia Santana . Os Lusíadas na tradução de William Julius Mickle: a reencenação de uma translatio studii et imperii Trabalhos em Linguística Aplicada , v. 54 , p. 29 - 51 , 2015. ISSN: 2175764X.
- MARTINS, C. S. . A 'Epopeia do Comércio': 'Os Lusíadas' no Império Britânico do Século XVIII Tradução & Comunicação: Revista Brasileira de Tradutores , v. 26 , p. 21 - 36 , 2013. ISSN: 01012789.
- MARTINS, C. S. . Resenha: Guldin, R. Pensar entre línguas: a teoria da tradução de Vilém Flusser Cadernos de Tradução (UFSC) , v. 27 , p. 290 - 293 , 2011. ISSN: 1414526X.
- MARTINS, C. S. . Resenha: 'Walter Benjamin: Tradução e Melancolia', Susana K. Lages Tradterm , v. 17 , p. 205 - 213 , 2011. ISSN: 0104639X.
- MARTINS, C. S. . A autotradução como método de reflexão em Flusser Scientia Traductionis , v. 0 , p. 168 - 178 , 2011. ISSN: 19804237.
- MARTINS, C. S. . Vilém Flusser: a dimensão crítica e dialógica da tradução Tradução & Comunicação: Revista Brasileira de Tradutores , v. 21 , p. 81 - 91 , 2010. ISSN: 01012789.
-
Capítulos publicados: 1
- MARTINS, C. S. . A autotradução como método de reflexão em Vilém Flusser. A Festa da Língua: Vilém Flusser, v. 1, p. 157 - 170, 2010.
-
Trabalhos em Anais: 8
- MARTINS, C. S. . Finnegans Wake: a tradução da crítica ao nazismo. In: VI Jornada dos Estudos Irlandeses: IRELAND 'N TRANSLATION(s) , 2017 , Volta Redonda. VI Jornada dos Estudos Irlandeses: IRELAND 'N TRANSLATION(s). Volta Redonda : , 2017. p. 30 - 30.
- MARTINS, C. S. . Finnegans Wake: reflexões sobre a tradução da crítica de Joyce ao discurso racista e nazista. In: XI Simpósio de Estudos Irlandeses na América do Sul , 2016 , São Paulo. XI Symposium of Irish Studies in South America - Ireland at the Crossroads of History - Book of Abstracts. São Paulo : Associação Brasileira de Estudos Irlandeses, 2016. p. 32 - 32.
- MARTINS, C. S. . Reencenando uma 'translatio studio et imperii': 'Os Lusíadas' na tradução de William Julius Mickle. In: 1a Jornada de Tradução e Adaptação (JOTA) , 2015 , São Paulo. JOTA - 1a Jornada de Tradução e Adaptação - Caderno de Resumos. : , 2015. p. 19 - 19.
- MARTINS, C. S. . 'Os Lusíadas' na tradução de William Julius Mickle: a reencenação de uma 'translatio studii et imperii'. In: SIL 2015 - 6 Seminário Internacional de Linguística , 2015 , São Paulo. Memória, Discurso e Tecnologias. São Paulo : IDP, 2015. p. 236 - 236.
- MARTINS, C. S. . William Julius Mickle's translation of 'Os Lusíadas': a performative reenactment of a 'translatio studii et imperii'. In: 5th IATIS Conference , 2015 , Belo Horizonte. Books of Abstracts of the 5th IATIS Conference Innovation Paths in Translation and Intercultural Studies. Belo Horizonte : FALE - UFMG, 2015. p. 187 - 187.
- MARTINS, C. S. . A 'Epopeia do Comércio': peritextos a uma tradução de 'Os lusíadas'. In: XI Congresso Internacional da ABRAPT e V Congresso Internacional de Tradutores , 2013 , Florianópolis. Estudos da Tradução e Diálogo Interdisciplinar. Florianópolis : UFSC, 2013. p. 377 - 377.
- MARTINS, C. S. . Vilém Flusser: a tradução na sociedade pós-histórica. In: IV Encontro de Pós-Graduandos da FFLCH - EPOG , 2009 , São Paulo. IV Encontro de Pós Graduandos - IV EPOG. São Paulo : Serviço de Artes Gráficas - FFLCH, 2009.
- MARTINS, C. S. . Flusser: Método de Autotradução e Retradução. In: XI Mini-Enapol de Lexicologia, Lexicografia, Terminologia, Toponímia e Tradução: 'Tratamentos do Léxico: diversidade cultural, a multiconceptualização do mundo' , 2008 , São Paulo. Tratamentos do Léxico: diversidade cultural, a multiconceptualização do mundo. São Paulo : , 2008.
-
Outras Produções Bibliográficas: 43
- Wesley, J. ; MARTINS, C. S. . Explicação clara da perfeição cristã. São Paulo : Mundo Cristão , 2020 (Tradução)
- Truesdale, Al ; MARTINS, C. S. . A era da Reforma. São Paulo : Mundo Cristão , 2020 (Tradução)
- CHITTISTER, J. ; MARTINS, C. S. . Mensagens do coração. São Paulo : Paulinas , 2020 (Tradução)
- CHITTISTER, J. ; MARTINS, C. S. . Canções do coração: reflexões sobre os salmos. São Paulo : Paulinas Editora , 2019 (Tradução)
- SONAM, B. D. ; MARTINS, C. S. . Quando eu nasci?. São Paulo, São Paulo, Brasil : Revista Gheto - Jerome Knoxville e Amanda Sorrentino , 2018 (Tradução)
- MARTINS, C. S. ; TAGORE, R. ; GHALIB, M. A. B. K. ; BASAVANNA, L. ; GORAKHPURI, F. ; BASUMATARY, A. ; SHAHRYAR, A. M. K. ; ISMAIL, M. . Cadernos de Literatura em Tradução: 100 Grandes Poemas Indianos (tradução de poemas). São Paulo : Serviço de Editoração e Distribuição da Faculdade de Filosofia, Letras e Ciências Humanas , 2018 (Tradução)
- LIVINGSTON, Lesley ; TESHEINER, Angela ; MARTINS, C. S. . A tempestade. Belo Horizonte : Gutenberg - Grupo Autêntica , 2016 (Tradução)
- MALOUF, David ; TAGNIN, S. O. ; MARTINS, C. S. ; BERAHA, L. . Médium. São Paulo : Folio , 2005 (Tradução)
- WILSON, R. Jackson ; FRANKLIN, Benjamin ; GUTIERRE, J. H. B. ; MARTINS, C. S. . Apresentação (de 'Como Escolher Amantes e Outros Escritos', de Benjamin Franklin). São Paulo : UNESP , 2006 (Tradução)
- LIVINGSTON, Lesley ; MARTINS, C. S. ; TESHEINER, Angela . À espera de Romeu. Belo Horizonte : Editora Gutenberg - Grupo Autêntica , 2016 (Tradução)
- LIVINGSTON, Lesley ; MARTINS, C. S. ; TESHEINER, Angela . Nove noites e um sonho de outono. Belo Horizonte : Gutenberg , 2014 (Tradução)
- GARFIELD, Seth ; MARTINS, C. S. . A luta indígena no coração do Brasil: política indigenista, a marcha para o oeste e os índios Xavante (1937-1988). São Paulo : UNESP , 2011 (Tradução)
- CHIMA, Cinda Williams ; MARTINS, C. S. . O Herdeiro Dragão. São Paulo : DCL , 2010 (Tradução)
- CARSON, Rachel ; MARTINS, C. S. . Primavera Silenciosa. São Paulo : Gaia , 2010 (Tradução)
- MACCORMICK, Neil ; MARTINS, C. S. . H. L. A. Hart. Rio de Janeiro : Campus-Elsevier , 2009 (Tradução)
- CHIMA, Cinda Williams ; MARTINS, C. S. . O Herdeiro Mago. São Paulo : DCL , 2009 (Tradução)
- YOUNG, Hugh ; MARTINS, C. S. . Física IV: Ótica e Física Moderna (12a edição). São Paulo : Pearson Education do Brasil , 2009 (Tradução)
- ELSTER, Jon ; MARTINS, C. S. . Ulisses Liberto. São Paulo : UNESP , 2009 (Tradução)
- CHIMA, Cinda Williams ; MARTINS, C. S. . O Herdeiro Guerreiro. São Paulo : DCL - Difusão Cultural do Livro , 2008 (Tradução)
- YOUNG, Hugh ; MARTINS, C. S. . Física II: Termodinâmica e Ondas (12a edição). São Paulo : Pearson Education do Brasil , 2008 (Tradução)
- TOCCI, R. J. ; WIDMER, N.S ; MOSS, G. L. ; MARTINS, C. S. . Sistemas digitais: princípios e aplicações (10a edição). São Paulo : Pearson Education do Brasil , 2007 (Tradução)
- DÁVILA, Jerry ; MARTINS, C. S. . Diploma de brancura. São Paulo : UNESP , 2007 (Tradução)
- BLANCHARD, Olivier ; MARTINS, C. S. ; ROSEMBERG, Monica . Macroeconomia (4a edição). São Paulo : Pearson Education do Brasil , 2006 (Tradução)
- ROBBINS, Harvey ; FINLEY, Michael ; MARTINS, C. S. . O Líder acidental. São Paulo : Prentice Hall , 2005 (Tradução)
- KAIL, Robert ; MARTINS, C. S. . A Criança. São Paulo : Pearson Education do Brasil , 2003 (Tradução)
- SAVITCH, Walter ; MARTINS, C. S. . C++ Absoluto. São Paulo : Pearson Education do Brasil , 2003 (Tradução)
- HANSELMAN, D. ; LITTLEFIELD, B. ; MARTINS, C. S. . MATLAB 6 - curso completo. São Paulo : Pearson Education do Brasil , 2003 (Tradução)
- TAMBINI, Michael ; MARTINS, C. S. . O Design do século. São Paulo : Ática , 1997 (Tradução)
- CLARKSON, Wensley ; MARTINS, C. S. . Sting: uma biografia. São Paulo : Ática , 1997 (Tradução)
- CALBOM, C ; KEANE, M. ; MARTINS, C. S. . Sucos para a vida. São Paulo : Ática , 1997 (Tradução)
- COLCLOUGH, Beauchamp ; MARTINS, C. S. . Um Novo amanhã. São Paulo : Ática , 1996 (Tradução)
- POKHLIÓBKIN, W. V. ; MARTINS, C. S. . Uma História da vodca. São Paulo : Ática , 1995 (Tradução)
- MAYER, Ken ; MARTINS, C. S. . Mulheres de verdade não fazem regime!. São Paulo : Ática , 1995 (Tradução)
- CANTON, Katia ; MARTINS, C. S. . E o príncipe dançou. São Paulo : Ática , 1994 (Tradução)
- STARR, Tama ; MARTINS, C. S. ; SIQUEIRA, José R. ; DEUTSCH, Thereza Monteiro . A Voz do dono. São Paulo : Ática , 1993 (Tradução)
- ELLROY, James ; MARTINS, C. S. . Dália Negra. São Paulo : Paulicéia , 1993 (Tradução)
- THOMPSON, Jim ; MARTINS, C. S. . O Assassino dentro de mim. São Paulo : Paulicéia , 1991 (Tradução)
- MEADE, Marion ; MARTINS, C. S. . Eleonor de Aquitânia. São Paulo : Brasiliense , 1991 (Tradução)
- HIGHSMITH, Patricia ; MARTINS, C. S. . Resgate de um cão. São Paulo : Brasiliense , 1989 (Tradução)
- DELEUZE, Gilles ; MARTINS, C. S. . Foucault. São Paulo : Brasiliense , 1988 (Tradução)
- PERRY, Jacques ; MARTINS, C. S. . Récit d'Andrea. São Paulo : Brasiliense , 1986 (Tradução)
- SHAW, Bernard ; MARTINS, C. S. . Um socialista anti-social. São Paulo : Brasiliense , 1988 (Tradução)
- BROWN, Judith C. ; MARTINS, C. S. . Atos impuros. São Paulo : Brasiliense , 1987 (Tradução)
-
Trabalhos técnicos: 4
- CAIROLLI, F. P. ; CARVALHO, S. P. P. ; COBELO, S. B. ; MARTINS, C. S. ; MILTON, J. ; PAGANINE, C. ; WOLKOFF, G. G. . Participação em Comitê Científico da III Jornada de Tradução e Adaptação. 2019 (Outra)
- MARTINS, C. S. ; CARVALHO, S. P. P. ; COBELO, S. B. ; DORNBUSCH, C. S. ; PRADO, C. L. A. ; WOLKOFF, G. G. . Participação em Comitê Científico da II Jornada de Tradução e Adaptação (JOTA 2), promovida pelo GREAT (Grupo de Estudos de Adaptação e Tradução). 2017 (Outra)
- MARTINS, C. S. . Parecer de avaliação de artigo, blind review, revista 'Trans/form/ação'. 2017 (Parecer)
- MARTINS, C. S. . Parecer de avaliação de artigo, blind review, periódico 'Hispanic Review'. 2016 (Parecer)
-
Apresentações de Trabalho: 16
- MARTINS, C. S. . Finnegans Wake: a tradução da crítica ao nazismo. 2017 (Comunicacao)
- MARTINS, C. S. . Creative Hyperfidelity and Finnegans Wake: Reflections on the Translation of Joyce's Criticism of Racist and Nazi Discourse. 2017 (Congresso)
- MARTINS, C. S. . Finnegans Wake: reflexões sobre a tradução da crítica de Joyce ao discurso racista e nazista. 2016 (Simposio)
- MARTINS, C. S. . Reencenando uma 'translatio studio et imperii': 'Os Lusíadas' na tradução de William Julius Mickle. 2015 (Comunicacao)
- Martins, Cláudia Santana . 'Os Lusíadas' na tradução de William Julius Mickle: a reencenação de uma 'translatio studii et imperii'. 2015 (Comunicacao)
- MARTINS, C. S. . William Julius Mickle's translation of 'Os Lusíadas': a performative reenactment of a 'translatio studii et imperii'. 2015 (Comunicacao)
- MARTINS, C. S. . A tradução de William Julius Mickle de 'Os lusíadas' como reencenação de uma translatio studii et imperii. 2014 (Comunicacao)
- MARTINS, C. S. . A 'Epopeia do Comércio': peritextos a uma tradução de 'Os lusíadas'. 2013 (Comunicacao)
- MARTINS, C. S. . A 'Epopeia do Comércio': 'Os lusíadas' no império britânico do século XVIII. 2012 (Comunicacao)
- MARTINS, C. S. ; BATLICKOVA, Eva ; COSTA, Murilo Jardelino da ; CAMPOS, Maria Teresa C. de ; MENEZES, José Eugênio . Mesa redonda do lançamento do livro "A Festa da Língua: Vilém Flusser". 2011 (Conferência)
- MARTINS, C. S. ; COSTA, Murilo Jardelino da . A Festa da Tradução. 2011 (Conferência)
- MARTINS, C. S. . A Tradução em Vilém Flusser. 2010 (Conferência)
- MARTINS, C. S. . Flusser e os Limites da Tradução. 2010 (Conferência)
- MARTINS, C. S. . Identidade e Tradução no pensamento de Vilém Flusser. 2010 (Comunicacao)
- MARTINS, C. S. . Vilém Flusser: a tradução na sociedade pós-histórica. 2009 (Comunicacao)
- MARTINS, C. S. . Flusser: Método de Autotradução e Retradução. 2008 (Comunicacao)
-
Organização de eventos: 1
- MILTON, J. ; CARVALHO, S. P. P. ; COBELO, S. B. ; DORNBUSCH, C. S. ; MARTINS, C. S. ; PRADO, C. L. A. ; WOLKOFF, G. G. . II Jornada de Tradução e Adaptação (JOTA 2). 2017 (GREAT - Grupo de Estudos de Adaptação e Tradução)
-
Curso de curta duração ministrado: 2
- MARTINS, C. S. ; BODSTEIN, E. ; MILTON, J. ; CARVALHO, S. P. P. . Tradução Literária e Polissemia. 2019 (UNIVERSIDADE DE SÃO PAULO PRÓ-REITORIA DE CULTURA E EXTENSÃO UNIVERSITÁRIA)
- MARTINS, C. S. ; RAMOS, V. ; MILTON, J. ; BODSTEIN, E. . Teoria e prática da Tradução. 2020 (PRÓ-REITORIA DE CULTURA E EXTENSÃO UNIVERSITÁRIA)
-
Formação Acadêmica: 5
-
Graduacao:
-
Curso: Letras (Francês)
Nome da Instituição: Universidade de São Paulo
Ano de conclusão: 1992
-
Curso: Letras (Francês)
-
Mestrado:
-
Curso: Estudos Linguísticos e Literários em Inglês
Nome da Instituição: Universidade de São Paulo
Ano de conclusão: 2010
-
Curso: Estudos Linguísticos e Literários em Inglês
-
Doutorado:
-
Curso: Estudos Linguísticos e Literários em Inglês
Nome da Instituição: Universidade de São Paulo
Ano de conclusão: 2015
-
Curso: Estudos Linguísticos e Literários em Inglês
-
Pos-doutorado:
-
Nome da Instituição: Universidade de São Paulo
Ano de conclusão: 2018
-
Nome da Instituição: Universidade de São Paulo
-
Especializacao:
-
Nome da Instituição: Universidade de São Paulo
Ano de conclusão: 2004
-
Nome da Instituição: Universidade de São Paulo
-
Graduacao:
-
Atuação Profissional: 5
-
Editora Brasiliense:
-
Tipo de vínculo: Celetista (1986 -
1987
).
Outras informações: Secretária de Tradução
-
Tipo de vínculo: Celetista (1986 -
1987
).
-
Universidade de São Paulo:
- Tipo de vínculo: Livre ( - ).
- Tipo de vínculo: Livre ( - ).
-
Ação Local Boa Vista:
-
Tipo de vínculo: Celetista (1998 -
1999
).
Outras informações: Atuou na área de comunicação e divulgação, coordenando o jornal Kaleidoscopio.
Outras informações: Assistente Técnica
-
Tipo de vínculo: Celetista (1998 -
1999
).
-
Hispanic Review:
-
Tipo de vínculo: Livre (2016 -
Atual
).
Outras informações: Parecerista ad hoc.
-
Tipo de vínculo: Livre (2016 -
Atual
).
-
Trans/form/ação (UNESP. Marília. On line):
-
Tipo de vínculo: Livre (2016 -
Atual
).
Outras informações: Parecerista ad hoc
-
Tipo de vínculo: Livre (2016 -
Atual
).
-
Editora Brasiliense: