Não autenticado |

Lucia Wataghin

    • Lucia Wataghin é licenciada em Lingue e Letterature Straniere Moderne pela Università degli Studi di Genova (1979), Mestre em Língua e Literatura Italiana pela Universidade de São Paulo (1993); Doutora em Teoria Literária e Literatura Comparada pela Universidade de São Paulo (2000), Livre-docente pela Universidade de São Paulo (2011). Em 2018, foi aprovada em Concurso de Professor Titular junto ao Departamento de Letras Modernas, FFLCH/USP. É professora da Área e do Programa de Pós-Graduação em Língua e Literatura Italiana da Faculdade de Filosofia, Letras e Ciências Humanas da Universidade de São Paulo. É uma das coordenadoras do Grupo de pesquisa "Literatura Italiana Traduzida", um projeto iniciado em 2010, em cooperação USP/UFSC. Publicou artigos e ensaios na área dos estudos de literatura italiana, das relações Itália/Brasil, da recepção e tradução da literatura italiana no Brasil e organizou edições em tradução brasileira da poesia de Giuseppe Ungaretti, Dino Campana, Umberto Saba.

       

      Links:    

    • LITERATURA ITALIANA TRADUZIDA
    • WATAGHIN, L. ; BERNARDINI, Aurora . Quatro séculos de novelas italianas. São Paulo : Voz de Mulher, 2022 . 324p. ISBN: 9786599626357.
    • WATAGHIN, L. ; Patricia Peterle ; CATTONI, S. ; COLELLA, S. ; MINAZZI, F. ; MENINCANTI, D. . Il Cacodèmone e il Grillo. El Cacodemon y el grillo. O Cacodemônio e o Grilo.. Roma : Valore Italiano Editore, 2022 . 213p. ISBN: 9788897789994.
    • WATAGHIN, L. ; SIGNORIBUS, E. ; Patricia Peterle ; VERDINO, S. . L´uscita di Eugenio De Signoribus. Genova Italia : il canneto, 2022 . 120p. ISBN: 9786586877243.
    • WATAGHIN, L. ; Patricia Peterle ; DE MARCHIS, Giorgio . Um arquivo ítalo-brasileiro para a contemporaneidade. Rio de Janeiro : Abralic, 2018 . 220p. ISBN: 9788586678264.
    • WATAGHIN, L. ; PETERLE, P. . O homem e os animais. Poemas de Umberto Saba. Florianópolis : Editora UFSC, 2014 . 157p. ISBN: 9788532806871.
    • WATAGHIN, L. ; Patricia Peterle ; SANTURBANO, A.P.F. . Literatura italiana traduzida no Brasil 1900-1950. Ro de Janeiro : , 2013 . 158p. ISBN: 9788598111193.
    • CAMPANA, Dino ; WATAGHIN, L. ; BERNARDINI, A. . Cantos Órficos e outros poemas, de Dino Campana. Sao Paulo : Martins Fontes, 2009 . 292p. ISBN: 9788561635213.
    • WATAGHIN, L. ; BERARDINELLI, A. . Não incentivem o romance e outros ensaios. São Paulo : Nova Alexandria/Humanitas, 2007 . 205p. ISBN: 9788574921.
    • WATAGHIN, L. ; CAMPOS, H. ; BERNARDINI, A. ; LUZI, M. ; SCARLINI, L. . Daquela estrela à outra. São Paulo : Ateliê, 2003 . 232p. ISBN: 8574801585.
    • WATAGHIN, L. . Brasil e Itália. Vanguardas. São Paulo : Ateliê, 2003 . 310p. ISBN: 8574801577.
    • WATAGHIN, L. . Romeu e Julieta e outros contos renascentistas. Rio de Janeiro : Imago, 1996 . p. ISBN: 853120486.
    • WATAGHIN, L. ; AMOROSO, Maria Betânia ; LAGANÀ, Liliana . Ungaretti, Giuseppe, Razões de uma poesia e outros ensaios. São Paulo : Editora da Universidade de São Paulo/Editora Imaginário, 1994 . p. ISBN: 8585362154.
  • Artigos completos publicados em periódicos: 49
    • WATAGHIN, L. ; CATTONI, S. . ?Poesia delle donne, poesia in traduzione, poesia trilingue. Il Canzoniere per Giulio di Daria Menicanti' MOSAICO , v. 211 , p. 33 - 39 , 2022. ISSN: 21759537.
    • WATAGHIN, L. ; CAMARGO, A. M. . Dall´Italia al Brasile: Primo Levi attraversa l´Atlantico?. Centro Internazionale di Studi Primo Levi , v. 1 , p. 1 - , 2021. ISSN: 26754363.
    • WATAGHIN, L. . 'Literatura 'de urgência': experiências de manicômio em L´altra verità. Diario di una diversa, de Alda Merini e Diário do hospício, de Lima Barreto' Revista de Literatura Italiana Traduzida , v. 2 , p. 1 - 4 , 2021. ISSN: 26754363.
    • WATAGHIN, L. . Tra Genova e il Brasile: testi editi e inediti di Eugenio De Signoribus Revista de Literatura Italiana Traduzida , v. 2 , p. 1 - 4 , 2021. ISSN: 26754363.
    • MACIEIRA, A. L. ; WATAGHIN, L. . Da Europa a América: os itinerários das primeiras obras de Primo Levi publicadas no Brasil REVISTA DE ITALIANÍSTICA , v. 41 , p. 98 - 111 , 2020. ISSN: 14132079.
    • RODRIGUES, R.V. ; WATAGHIN, L. . A literatura italiana em diálogo com outras literatura no âmbito do curso de Letras da USP Literatura Italiana Traduzida , v. 1 , p. 1 - 2 , 2020. ISSN: 26754363.
    • WATAGHIN, L. . ?Tutto il mondo è vedovo'... de Amelia Rosselli. Literatura Italiana Traduzida , v. 1 , p. 1 - 4 , 2020. ISSN: 26754363.
    • WATAGHIN, L. . ?É fantástico o que se pode suportar?: a experiência do horror em 'Peregrinação', de Giuseppe Ungaretti?. Literatura Italiana Traduzida , v. 1 , p. 1 - 4 , 2020. ISSN: 26754363.
    • WATAGHIN, L. . O labor da lima. Literatura Italiana Traduzida , v. 1 , p. 1 - 4 , 2020. ISSN: 26754363.
    • WATAGHIN, L. . Crucifixo de calamita, um poema barroco Literatura Italiana Traduzida , v. 1 , p. 1 - 4 , 2020. ISSN: 26754363.
    • WATAGHIN, L. ; Patricia Peterle . Valerio Magrelli o dell´auscultazione Studium (Roma) , v. IX , p. 204 - 224 , 2020. ISSN: 00394130.
    • WATAGHIN, L. . 'La caduta del cielo' di Enrico Testa MOSAICO , v. 198 , p. 20 - 23 , 2020. ISSN: 21759537.
    • WATAGHIN, L. ; Patricia Peterle ; SANTURBANO, A.P.F. . Editorial n. 34 REVISTA DE ITALIANÍSTICA , v. 34 , p. 1 - 3 , 2017. ISSN: 22388281.
    • WATAGHIN, L. ; SILVA, J. F. M. ; Patricia Peterle ; SANTURBANO, A.P.F. ; DEGANI, F. ; GASPARI, S. . Mapeamento e dicionário da literatura italiana traduzida. Projeto integrado. REVISTA DE ITALIANÍSTICA , v. 34 , p. 112 - 134 , 2017. ISSN: 22388281.
    • WATAGHIN, L. ; Adriana Iozzi . In Brasile: indagine e considerazioni sul panorama contemporaneo e ultracontemporaneo REVISTA DE ITALIANÍSTICA , v. 34 , p. 45 - 53 , 2017. ISSN: 22388281.
    • WATAGHIN, L. ; GASPARI, S. ; DEBENEDETTI, S. . Editorial n. 33 REVISTA DE ITALIANÍSTICA , v. 33 , p. 1 - 4 , 2017. ISSN: 22388281.
    • WATAGHIN, L. ; DEBENEDETTI, S. . Storia ?interna? e storia ?esterna? dei testi: copertine di romanzi in Italia e in Brasile REVISTA DE ITALIANÍSTICA , v. 33 , p. 69 - 83 , 2017. ISSN: 22388281.
    • WATAGHIN, L. . Ungaretti entre Oswald de Andrade, Blaise Cendrars, Haroldo de Campos: afinidades e assimetrias REMATE DE MALES , v. 37 , p. 1 - 14 , 2017. ISSN: 23165758.
    • WATAGHIN, L. ; Adriana Iozzi . La letteratura italiana tradotta in Brasile: indagine e considerazioni sul panorama contemporaneo e ultra-contemporaneo Narrativa (nuova serie) , v. 38 , p. 143 - 151 , 2017. ISSN: 11663243.
    • WATAGHIN, L. . Edições brasileiras das obras de Edmondo de Amicis. MUTATIS MUTANDIS , v. 9 (1) , p. 42 - 52 , 2016. ISSN: 7011799X.
    • WATAGHIN, L. ; CHIARELOTTO, Arivane Augusta ; GASPARI, S. ; Patricia Peterle ; SANTURBANO Andrea ; VINCI, Maria Gloria ; SERAFIM, Lucas ; TERESINHA, F. J. . Dossier Literatura Italiana traducida em Brasil Mutatis Mutandis , v. 9 (1) , p. 1 - 76 , 2016. ISSN: 2011-799X.
    • WATAGHIN, L. ; Patricia Peterle ; SANTURBANO Andrea ; GASPARI, S. . Literaturas em trânsito: obras italianas traduzidas no Brasil. MUTATIS MUTANDIS , v. 9 (1) , p. 3 - 4 , 2016. ISSN: 7011799X.
    • WATAGHIN, L. . Trasmissione e permanenza del canone. Le antologie negli anni 1940-1960. MOSAICO , v. 142 , p. 4 - 7 , 2015. ISSN: 21759537.
    • WATAGHIN, L. . Clássicos ilustrados. REVISTA USP , v. 105 , p. 131 - 135 , 2015. ISSN: 01039989.
    • WATAGHIN, L. . Leopardi no Brasil Appunti Leopardiani , v. 2014 , p. 93 - 100 , 2014. ISSN: 21796106.
    • WATAGHIN, L. ; Patricia Peterle ; SANTURBANO, A.P.F. . La traduzione della letteratura italiana in Brasile Carta Bianca , v. 6 , p. 1 - , 2013. ISSN: 22390855.
    • WATAGHIN, L. . Note sulla storia della ricezione della poesia italiana in Brasile MOSAICO , v. 116 , p. 14 - 18 , 2013. ISSN: 21759537.
    • WATAGHIN, L. . Un contributo italiano alla fondazione della USP Insieme (São Paulo) , v. 3 , p. 35 - 41 , 1992. ISSN: 01044494.
    • WATAGHIN, L. . Intervista a Alfonso Berardinelli Revista de Italianística , v. XIV , p. 221 - 229 , 2006. ISSN: 14132079.
    • WATAGHIN, L. . Defunti su montagne, de Giuseppe Ungaretti MOSAICO , v. 6 , p. 2 - 3 , 2003. ISSN: 21759537.
    • WATAGHIN, L. . Biografia de referência de Francesco Petrarca. Finalmente uma versão em língua portuguesa Revista Portuguesa de História do Livro , v. 21 , p. 301 - 309 , 2008. ISSN: 08741336.
    • WATAGHIN, L. . La Chimera di Dino Campana e altre chimere REVISTA DE ITALIANÍSTICA , v. XVI , p. 37 - 43 , 2008. ISSN: 14132079.
    • WATAGHIN, L. . Uma biografia de Petrarca (resenha) REVISTA DE ITALIANÍSTICA , v. XV , p. 165 - 170 , 2008. ISSN: 14132079.
    • WATAGHIN, L. ; COVIZZI, L. M. . Ungaretti tradutor discreto e a analogia entre os poetas árcades Tomás Antônio Gonzaga e Giovanni Meli REVISTA DE ITALIANÍSTICA , v. VI-VII , p. 181 - 198 , 2003. ISSN: 14132079.
    • WATAGHIN, L. . A loucura de Isabella REVISTA DE ITALIANÍSTICA , v. VI-VII , p. 211 - 214 , 2003. ISSN: 14132079.
    • WATAGHIN, L. ; COVIZZI, L. M. . Ungaretti tradutor discreto e a analogia entre os poetas árcades Tomás Antônio Gonzaga e Giovanni Meli Estudos Italianos em Portugal , v. n. 1 , p. 181 - 201 , 2006. ISSN: 08708584.
    • WATAGHIN, L. . Note sulla ricezione della poesia italiana in Brasile REVISTA DE ITALIANÍSTICA , v. XIV , p. 177 - 187 , 2006. ISSN: 14132079.
    • WATAGHIN, L. ; COVIZZI, L. M. . Notas sobre a recepção e as traduções da poesia de Dino Campana no Brasil REVISTA DE ITALIANÍSTICA , v. X-XI , p. 175 - 185 , 2005. ISSN: 14132079.
    • WATAGHIN, L. . Poesia "popular" e poesia "douta": o tema da contemplação da morte em traduções do português e do árabe de Giuseppe Ungaretti Língua e Literatura (USP) , v. 26 , p. 235 - 244 , 2000. ISSN: 01014862.
    • WATAGHIN, L. . Dalla sinestesia al calembour: Ungaretti traduttore dal portoghese Campi Immaginabili , v. 26/27 , p. 132 - 140 , 2002. ISSN: .
    • WATAGHIN, L. . Imitação, transcriação, plágio na poesia de Ungaretti Cadernos Neolatinos (UFRJ) , v. 1 , p. - , 2002. ISSN: 16781872.
    • WATAGHIN, L. . Entrevista com Antonio Candido sobre sua amizade com Giuseppe Ungaretti Poesia Sempre , v. 3 , p. 46 - 49 , 1995. ISSN: 01040626.
    • WATAGHIN, L. . Desiderio e solitudine in alcune liriche ungarettiane di Dialogo. Le fonti arabe, Petrarca e Joyce. Una scena di autofagia Revista Campi Immaginabili , v. 24 , p. 162 - 169 , 2001. ISSN: .
    • WATAGHIN, L. . Viagem e fundação: Ungaretti, St-John Perse, Mario de Andrade Insieme (São Paulo) , v. n. 8 , p. 27 - 33 , 2001. ISSN: 01044494.
    • WATAGHIN, L. . Um mito tupi traduzido por Giuseppe Ungaretti: Mai Pituna Oiuquau Ana Revista USP , v. 37 , p. 168 - 173 , 1998. ISSN: 01039989.
    • WATAGHIN, L. . Manetti, Fortini, Doni, Castiglione: il tema dell'inganno di carattere gratuito in alcune novelle italiane del Quattrocento e del Cinquecento Insieme (São Paulo) , v. 6 , p. 59 - 63 , 1994. ISSN: 01044494.
    • WATAGHIN, L. . Ungaretti: idee su poesia e traduzione La Traduzione Saggi e Documenti II , v. II , p. 177 - 187 , 1995. ISSN: .
    • WATAGHIN, L. . Paolo Volponi: Le mosche del capitale Revista de Italianística , v. 2 , p. 113 - 119 , 1994. ISSN: 14132079.
    • WATAGHIN, L. . Fundação da Faculdade de Filosofia, Ciências e Letras da Universidade de São Paulo: a contribuição dos professores italianos Revista do Instituto de Estudos Brasileiros , v. 34 , p. 151 - 174 , 1992. ISSN: 00203874.
    • WATAGHIN, L. . ?Literatura italiana e epidemias: diferentes abordagens". Literatura e doença, v. 1, p. 107 - 122, 2023.
    • WATAGHIN, L. . 'Versículos do contracaproni'. No reverso do verso, v. 1, p. 233 - 243, 2022.
    • WATAGHIN, L. ; Patricia Peterle . "Valerio Magrelli ou da auscultação". Valerio Magrelli, 66 poemas. Edição bilíngue italiano/português, v. 1, p. 189 - 212, 2019.
    • WATAGHIN, L. . ?Poesia e experiência: a Alegria e a primeira guerra?. Resíduos do humano, v. 1, p. 99 - 111, 2018.
    • WATAGHIN, L. ; Patricia Peterle ; SANTURBANO Andrea . ?La letteratura italiana tradotta in Brasile: metodi e materiali?. La letteratura italiana nel mondo iberico e latinoamericano. Critica, traduzione, istituzioni, v. 1, p. 137 - 156, 2018.
    • WATAGHIN, L. . ?Giuseppe Ungaretti: propostas de inclusão de textos orais ameríndios no acervo da poesia brasileira?. Um arquivo ítalo-brasileiro para a contemporaneidade, v. 1, p. 76 - 91, 2018.
    • WATAGHIN, L. . 'Traduzioni brasiliane della letteratura italiana del Novecento: uno sguardo sulle antologie.'. Interazioni linguistiche, letterarie e culturali tra l´Italia e i paesi d´oltralpe dal Quattrocento al Novecento, v. 1, p. 215 - 225, 2016.
    • WATAGHIN, L. ; MACIEIRA, A. L. ; VIEIRA, J. ; RIZZOTTO, M. K. . ?Traduções e recepção de Primo Levi, Natalia Ginzburg, Konstantinos Kavafis?.. Semana Acadêmica de Letras da UFSC: debates e reflexões, v. I, p. 237 - 245, 2015.
    • WATAGHIN, L. . ?La donna e la città: versi a Lina, a Rina, a Annina. Tangenze Saba e Caproni?.. Archivi poetici. Disgregazione e potenzialità del Novecento italiano., v. 1, p. 71 - 78, 2015.
    • WATAGHIN, L. . ?A mulher e a cidade: versos a Lina, a Rina, a Annina. Tangências Saba e Caproni". Arquivos poéticos. Desagregação e Potencialidades do Novecentos Italiano., v. 1, p. 73 - 81, 2015.
    • WATAGHIN, L. . 'A fortuna de Calvino na imprensa paulistana: os excessos de uma sintonia'.. Calvino em jornadas, v. 1, p. 139 - 146, 2015.
    • WATAGHIN, L. . 'O homem e os animais: poemas de Saba.'. O homem e os animais. Poemas de Umberto Saba, v. 1, p. 119 - 133, 2014.
    • WATAGHIN, L. . ?Para um mapeamento da recepção da literatura italiana no Brasil?. Literatura italiana traduzida no Brasil 1900-1950, v. I, p. 20 - 39, 2013.
    • WATAGHIN, L. . 'Aforismos de Umberto Saba.'. Itália do pós-guerra em diálogo, v. 1, p. 53 - 62, 2012.
    • PETERLE, P. ; SANTURBANO, Andrea ; WATAGHIN, L. . 'A literatura italiana traduzida no sistema literário nacional: um percurso entre 1900 e 1950.'. A literatura italiana no Brasil e a literatura brasileira na Itália, v. 1, p. 101 - 115, 2011.
    • WATAGHIN, L. . 'Bandello fra il Decameron e il Rinascimento'.. O Italiano falado e escrito, v. , p. 85 - 94, 1998.
    • WATAGHIN, L. . 'Roberto Roversi.'. Tempi di versi. Pagine di poesia italiana 1900-2009 annotate per lettori stranieri, v. 1, p. 345 - 349, 2010.
    • WATAGHIN, L. ; LOMBARDI, A. . 'Emilio Villa.'. Tempi di versi. Pagine di poesia italiana 1900-2009 annotate per lettori stranieri, v. 1, p. 217 - 221, 2010.
    • WATAGHIN, L. . 'Ungaretti tradutor de Joyce e a questão da omissão das fontes.'. Literaturas Estrangeiras e o Brasil: Diálogos (org. Laura P. Zuntini de Izarra), v. I, p. 231 - 241, 2004.
    • WATAGHIN, L. . 'Amargo acordo'.. Daquela estrela à outra, v. 1, p. 197 - 209, 2003.
    • WATAGHIN, L. . 'Ungaretti e o Pau-Brasil.'. Brasil e Itália: Vanguardas, v. 1, p. 205 - 218, 2003.
    • WATAGHIN, L. . ?Não há nada de novo em sua escrita? (Dossiê Elena Ferrante) . Estado de São Paulo , São Paulo , 30 ago. 2020.
    • WATAGHIN, L. . Bibliomania . Il Corriere (São Paulo) , , 28 nov. 1989.
    • WATAGHIN, L. ; MAZZOLENI, Gilberto . Il pianeta culturale . Il Corriere del Sudamerica , , 26 ago. 1991.
    • WATAGHIN, L. . Insieme. Rivista dell?Associazione dei Professori di Italiano dello Stato di São Paulo . Fanfulla , , 14 mai. 1992.
    • WATAGHIN, L. ; SANTURBANO, Andrea . Gli anni difficili di Saba (intervista) . Mosaico Italiano , Rio de Janeiro , 01 out. 2010.
    • WATAGHIN, L. ; Amina Di Munno . Profilo di una traduttrice: Amina di Munno (intervista) . Mosaico Italiano , Rio de Janeiro , 01 ago. 2010.
    • WATAGHIN, L. . As máscaras de Calvino . Folha de Sao Paulo / Caderno Mais , Sao Paulo , 05 jul. 2009.
    • WATAGHIN, L. . As várias línguas de uma literatura . Cadernos EntreLivros , São Paulo , 15 abr. 2008.
    • WATAGHIN, L. . Entre dois mundos - Vida de Petrarca . Estado de Minas , Belo Horizonte , 15 dez. 2007.
    • WATAGHIN, L. ; BERARDINELLI, A. . A multidão solitária (entrevista a Alfonso Berardinelli) . Folha de São Paulo , São Paulo , 06 nov. 2005.
    • WATAGHIN, L. . Rimas pedrosas (Dante) . Entre clássicos/Dante Alighieri , São Paulo , 01 jun. 2006.
    • WATAGHIN, L. ; BERNARDINI, A. ; UNGARETTI, G. . Traduzione/tradução: Defunti su montagne . Mosaico italiano- IIC-RJ e Dipartimenti di italiano delle università pubbliche brasiliane , Rio de Janeiro , 01 mar. 2003.
    • WATAGHIN, L. . Sonho de dissolução . Folha de São Paulo , São Paulo , 17 jun. 2001.
    • WATAGHIN, L. . Trabalho e prestígio intelectual: a missão italiana na USP . Italiani, Mensile di cronache per gli italiani nel mondo , Roma , 01 set. 2000.
    • WATAGHIN, L. . Um retrato da gargalhada destruidora de Pirandello . Jornal da Tarde , São Paulo , 23 out. 1999.
    • WATAGHIN, L. . A figura recorrente da donzela-guerreira, na pele de Anita Garibaldi . Jornal da Tarde , São Paulo , 14 ago. 1999.
    • WATAGHIN, L. . Quasimodo, em coleção de versos líricos e antinazistas . Jornal da Tarde , São Paulo , 29 mai. 1999.
    • WATAGHIN, L. . Uma Divina Comédia de vozes e sorrisos . Estado de São Paulo , São Paulo , 15 ago. 1998.
    • WATAGHIN, L. . A arte do engano . Folha de São Paulo , São Paulo , 08 nov. 1997.
    • WATAGHIN, L. . O poeta que descobriu o Brasil . Il Giornale Italo-Brasileiro , São Paulo , 10 set. 1997.
    • WATAGHIN, L. . A incrível viagem de Sussi e Biribissi . Folha de São Paulo , São Paulo , 19 jul. 1997.
    • WATAGHIN, L. . Autor de l'Allegria traduziu lendas indígenas . Estado de São Paulo , São Paulo , 03 mai. 1997.
    • WATAGHIN, L. . Giacomo Leopardi: o esquecimento do saber . Folha de São Paulo , São Paulo , 08 nov. 1996.
    • WATAGHIN, L. . Giuseppe Ungaretti: descobertas no exílio brasileiro . Folha de São Paulo , São Paulo , 21 jul. 1996.
    • WATAGHIN, L. . Entrevista com Antonio Candido sobre sua amizade com Giuseppe Ungaretti . Jornal da Usp , São Paulo , 15 mai. 1994.
    • WATAGHIN, L. . A presença de docentes italianos na Faculdade de Filosofia, Ciências e Letras da Universidade de São Paulo. In: II Encontro de Professores de Línguas Estrangeiras , 1991 , Assis (São Paulo). Anais do II Encontro de Professores de Línguas Estrangeiras. Assis (São Paulo) : UNESP/FCL/DLM, 1991.
    • WATAGHIN, L. ; SALATINI, E. ; Patricia Peterle . Editorial. Sao Paulo : FFLCH , 2023 (Prefácio, Pósfacio/Apresentacao)
    • WATAGHIN, L. ; Patricia Peterle ; SALATINI, E. . Revista de Italianística n. 45. Sao Paulo : FFLCH , 2023 (organização)
    • WATAGHIN, L. ; STRAPPINI, Lucia ; RUSSI Valentina ; SALATINI, E. ; TURCO, Simone ; BERNARDINI, Aurora ; ZAGRA, Giuliana ; Patricia Peterle ; CATTONI, S. ; LA REGINA, Silvia . 'Le porte strette', número 211, ano XIII Revista Mosaico. Rio de Janeiro : Editora Comunità italiana Ltda , 2022 (organização)
    • WATAGHIN, L. . Kaputt, ou do malapartismo. São Paulo : Editora Schwarcz S.A. , 2021 (Prefácio, Pósfacio/Introducao)
    • WATAGHIN, L. . Nenhum corpo é elementar. Rio de Janeiro : 7Letras , 2021 (Prefácio, Pósfacio/Prefacio)
    • WATAGHIN, L. . Crocifisso di calamita (G.B. Marino), Scherzo (Giacomo Leopardi), Pellegrinaggio (G. Ungaretti), Tutto il mondo è vedovo (Amelia Rosselli). Roma : Emons Edizioni - Libri e Audiolibri, https://emonsaudiolibri.it/audiolibri... 2020 , 2020 (Tradução)
    • WATAGHIN, L. ; Patricia Peterle . 66 poemas. Edição bilíngue italiano/português. Florianópolis : Rafael Copetti Editor , 2019 (Tradução)
    • WATAGHIN, L. . Pasolini crítico militante de Passione e ideologia a Empirismo eretico. São Paulo : Nova Alexandria , 2019 (quarta capa e orelha)
    • WATAGHIN, L. ; Patricia Peterle . Novos ensaios capronianos. São Paulo : Rafael Copetti Editor , 2018 (Prefácio, Pósfacio/Prefacio)
    • WATAGHIN, L. ; Patricia Peterle ; DE MARCHIS, Giorgio . Apresentação Um arquivo ítalo-brasileiro para a contemporaneidade. Rio de Janeiro : Abralic , 2018 (Prefácio, Pósfacio/Apresentacao)
    • CAPRONI, G. ; Patricia Peterle ; WATAGHIN, L. . Giorgio Caproni. A porta morgana. Ensaios sobre poesia e tradução.. São Paulo : Rafael Copetti Editor , 2017 (orelha)
    • WATAGHIN, L. . Apresentação Antonio Tabucchi contista. São Paulo : Nova Alexandria , 2017 (Prefácio, Pósfacio/Apresentacao)
    • WATAGHIN, L. ; TESTA, E. ; Patricia Peterle ; GASPARI, S. . Cinzas do Novecento. Lições brasileiras de Enrico Testa.. Rio de Janeiro : 7Letras , 2016 (Prefácio, Pósfacio/Prefacio)
    • WATAGHIN, L. . No limite da palavra. Percursos pela poesia italiana. RIO DE JANEIRO : 7LETRAS , 2015 (Prefácio, Pósfacio/Apresentacao)
    • NIEVO, Stanislao ; Francisco Degani ; DRAGO, V. ; WATAGHIN, L. . Prefácio. Um campo no fundo do mar, de Stanislao Nievo.. São Paulo : Nova Alexandria , 2014 (Prefácio, Pósfacio/Prefacio)
    • WATAGHIN, L. ; BARRACO, F. . Prefácio a: Machado de Assis. Presença italiana na obra de um escritor brasileiro. São Paulo : Nova Alexandria/USP , 2013 (Prefácio, Pósfacio/Prefacio)
    • WATAGHIN, L. . Adelaide Ristori. Cronache.. Aosta (Itália) : Keltia , 2012 (Prefácio, Pósfacio/Apresentacao)
    • WATAGHIN, L. . O maravilhoso no relato de Marco Polo. São Paulo : Nova Alexandria , 2012 (Prefácio, Pósfacio/Apresentacao)
    • WATAGHIN, L. . Romeu e Julieta e outros contos renascentistas italianos. Rio de Janeiro : Imago Editora , 1996 (Prefácio, Pósfacio/Prefacio)
    • WATAGHIN, L. . Cantos Órficos de Dino Campana. São Paulo : Martins Fontes , 2009 (Prefácio, Pósfacio/Prefacio)
    • WATAGHIN, L. . Não incentivem o romance e outros ensaios. : Humanitas e Nova Alexandria / Coleção Estudos Italianos , 2007 (Prefácio, Pósfacio/Apresentacao)
    • WATAGHIN, L. . Storie nella storia. Le parabole di Guimarães Rosa. Lecce : Pensa Multimedia , 2006 (Prefácio, Pósfacio/Prefacio)
    • WATAGHIN, L. . Imitação, transcrição, plágio na poesia de Giuseppe Ungaretti. : , 2001 (Atas da IV Semana de Letras Neolatinas)
    • WATAGHIN, L. ; BERNARDINI, A. ; CAMPOS, H. . Prefácio Daquela estrela à outra. Cotia : Ateliê editorial , 2004 (Prefácio, Pósfacio/Prefacio)
    • WATAGHIN, L. ; BARRACO, F. . Machado de Assis. Presenze italiane nell?opera di uno scrittore brasiliano.. Aosta (Italia) : Keltia Ed., , 2009 (Prefácio, Pósfacio/Apresentacao)
    • WATAGHIN, L. ; MANCINELLI, M. L. . A cozinha futurista.. Sao Paulo : Ed. Alameda / Coleção Estudos Italianos , 2009 (Prefácio, Pósfacio/Apresentacao)
    • WATAGHIN, L. ; DEGANI, F. . Pirandello novellaro. Da forma à dissolução. Sao Paulo : Nova Alexandria / Coleção Estudos Italianos , 2009 (Prefácio, Pósfacio/Apresentacao)
    • WATAGHIN, L. ; KLEIN, A. I. ; DIAS, M. S. . Revista de Italianística n. XVI. São Paulo : FFLCH/USP , 2008 (Prefácio, Pósfacio/Apresentacao)
    • WATAGHIN, L. ; KLEIN, A. I. ; DIAS, M. S. . Revista de Italianística n. XV. São Paulo : FFLCH/USP , 2008 (Prefácio, Pósfacio/Apresentacao)
    • WATAGHIN, L. ; BARNI, R. . Un modello creativo di cooperazione culturale e sociale in Brasile. Soveria Mannelli (Itália) : Rubbettino Editore , 2004 (Tradução)
    • WATAGHIN, L. ; BARNI, R. . Gênios da ciência. Arquimedes, pioneiro da matemática. São Paulo : Scientific American/Dueto Editorial , 2005 (Tradução)
    • WATAGHIN, L. ; BARNI, R. . Obras-primas da Calábria: 700 anos de arte italiana. São Paulo : Fundação Armando Alvares Penteado/Ministero per i Beni e le Attività Culturali da Itália , 2005 (Tradução)
    • WATAGHIN, L. . Razões de uma poesia. São Paulo : Edusp/Imaginário , 1994 (Prefácio, Pósfacio/Apresentacao)
    • WATAGHIN, L. . Contos renascentistas. Rio de Janeiro : Imago , 1996 (Prefácio, Pósfacio/Prefacio)
    • WATAGHIN, L. ; LOMBARDI, A. . As Vanguardas. São Paulo : Ateliê , 2003 (Prefácio, Pósfacio/Prefacio)
    • WATAGHIN, L. . Revista de Italianística, n. XIV. São Paulo : FFLCH/USP , 2006 (Prefácio, Pósfacio/Apresentacao)
    • WATAGHIN, L. ; CAVALLARI, D. N. ; DIAS, M. S. . Revista de Italianística, n. X-XI. São Paulo : FFLCH/USP , 2005 (Prefácio, Pósfacio/Apresentacao)
    • WATAGHIN, L. ; CAVALLARI, D. N. . Revista de Italianística, n. VI-VII. Sao Paulo : FFLCH/USP , 2003 (Prefácio, Pósfacio/Apresentacao)
    • WATAGHIN, L. ; MINISINI, S. . Zoltán Kodali, Laudes organi (Coro e Órgão) [Fantasia on a XIIth century Sequence for Mixed Chorus and Organ],. São Paulo : Programa de Concertos do Teatro Municipal de São Paulo , 1998 (Tradução)
    • WATAGHIN, L. ; BARNI, R. . Italia-Brasile. Um solido futuro sulle radici di uma grande tradizione. Roma, Itália : Brasilian Foreign Trade Association , 2002 (Tradução)
    • WATAGHIN, L. ; SCHWARTZ, J. . MENDES, Murilo, Homenagem a Giuseppe Ungaretti. Sao Paulo.Valência : FAAP/ Cosac & Naify; IVAM , 2002 (Tradução)
    • WATAGHIN, L. . Os Malavoglia, de Giovanni Verga [trad. de Aurora Fornoni Bernardini e Homero Freitas de Andrade],. São Paulo : Ateliê , 2002 (quarta capa e orelha)
    • WATAGHIN, L. . Lyotard, J.F.; Badiou, A.; Bellour, R.; Gaudemar, A., O tempo que não passa; Deleuze em quatro tópicos; Pensar, contar: o cinema de Gilles Deleuze; O gesto de um filósofo. São Paulo : Programa de Estudos Pós-graduados em Psicologia Clínica/Puc/São Paulo , 1996 (Tradução)
    • WATAGHIN, L. . Rua 13 de maio. São Paulo : , 1990 (Tradução)
    • WATAGHIN, L. . Presentazione de João Alexandre Barbosa a: La traduzione. Saggi e documenti. Roma : Ministero per i Beni Culturali e Ambientali , 1995 (Tradução)
    • WATAGHIN, L. . Tecno-poetiche: la creazione con le nuove tecnologie. : , 1994 (Tradução)
    • WATAGHIN, L. . Ungaretti, memória árabe, miragem de Alexandria do Egito. São Paulo : Revista Usp , 1998 (Tradução)
    • WATAGHIN, L. ; CATTANI, R. . Adeus à Máfia. As confissões de Tommaso Buscetta. São Paulo : Ática , 1997 (Tradução)
    • WATAGHIN, L. . Cartas de Giuseppe Ungaretti a Clarice Lispector e a Bruna Bianco. São Paulo : Folha de São Paulo , 1996 (Tradução)
    • WATAGHIN, L. . A maldição do Faraó. São Paulo : Folha de São Paulo, Caderno Mais , 1995 (Tradução)
    • WATAGHIN, L. ; GOUVEA, P. H. M. . Aida. São Paulo : Fundação Padre Anchieta, Centro Paulista de Rádio e TV educativas , 1992 (Tradução)
    • WATAGHIN, L. . Razões de uma poesia e outros ensaios. São Paulo : Editora da Universidade de São Paulo , 1994 (Tradução)
    • WATAGHIN, L. . Assessoria ad hoc Revista Contexto UFES. 2020 (Assessoria)
    • WATAGHIN, L. . Assessoria ad hoc Revista da Literatura Italiana Traduzida. 2020 (Assessoria)
    • WATAGHIN, L. . Assessoria ad hoc Revista Literatura: teoría, historia, crítica. 2020 (Assessoria)
    • WATAGHIN, L. . Assessoria ad hoc Revista Remate de Males. 2020 (Assessoria)
    • WATAGHIN, L. . Assessoria ad hoc Revista Terra Roxa e outras terras UEL. 2020 (Assessoria)
    • WATAGHIN, L. . Assessoria ad hoc da Editora da UEL. 2020 (Assessoria)
    • WATAGHIN, L. . Parecerista ad hoc para a revista de Língua e Literatura Russa. 2019 (Assessoria)
    • WATAGHIN, L. . Parecerista ad hoc para a revista Gragoatá. 2019 (Assessoria)
    • WATAGHIN, L. . Parecerista ad hoc para a revista O eixo e a roda, Revista de Literatura Brasileira, UFMG. 2019 (Assessoria)
    • WATAGHIN, L. . Parecerista ad hoc Editora da Unioeste. 2016 (Assessoria)
    • WATAGHIN, L. ; SANTURBANO, A.P.F. ; Patricia Peterle . Dicionário da literatura italiana traduzida no Brasil. 2012 (Outra)
    • WATAGHIN, L. ; Patricia Peterle ; SANTURBANO, A.P.F. . Exposição 'A literatura italiana traduzida no Brasil: 1900-1950'. 2012 (Outra)
    • WATAGHIN, L. . Projeto de Pesquisa "Un nuovo dizionario bilingue per le comunità di lingua italiana e di lingua portoghese", junto à Editora Martins Fontes. 2002 (Elaboracao_de_projeto)
    • WATAGHIN, L. . Projeto de Pesquisa 'A literatura nas páginas brasileiras (1900-1950'. 2010 (Assessoria)
    • WATAGHIN, L. . Parecerista FAPESP bolsa de mestrado 2002. 2002 (Parecer)
    • WATAGHIN, L. . Parecerista Fapesp (organização de evento). 2003 (Parecer)
    • WATAGHIN, L. . Relatório Fapesp. 2005 (Relatorio_tecnico)
    • WATAGHIN, L. . Membro da banca de exame de seleção de bolsistas CCInt. 2005 (Parecer)
    • WATAGHIN, L. . Membro da banca de exame de seleção de bolsistas CCInt. 2006 (Parecer)
    • WATAGHIN, L. . Responsável pelo convênio/intercâmbio entre a FFLCH-USP/Universidade de Lecce (Itália). 2006 (Assessoria)
    • WATAGHIN, L. . Parecerista Fapesp. 2011 (Parecer)
    • WATAGHIN, L. . Parecerista para CERT. 2011 (Parecer)
    • WATAGHIN, L. . Parecerista artigos revista SERAFINO 1- Revista de Pós-Graduação em Língua e Literatura Italiana. 2006 (Parecer)
    • WATAGHIN, L. . Parecerista artigos revista SERAFINO 2- Revista de Pós-Graduação em Língua e Literatura Italiana. 2008 (Parecer)
    • WATAGHIN, L. . Parecerista Revista TradTerm CITRAT. 2005 (Parecer)
    • WATAGHIN, L. . Parecerista FAPESP apoio à vinda de pesquisador visitante. 2005 (Assessoria)
    • WATAGHIN, L. . Parecerista Revista TradTerm CITRAT. 2006 (Parecer)
    • WATAGHIN, L. . Executora Convênio cooperação e intercâmbio FFLCH/USP e Università per Stranieri di Siena. 2010 (Assessoria)
    • WATAGHIN, L. . Executora Convênio cooperação e intercâmbio USP e Università di Torino. 2010 (Assessoria)
    • WATAGHIN, L. . Parecerista artigos revista SERAFINO 3 - Revista de Pós-Graduação em Língua e Literatura Italiana. 2010 (Parecer)
    • WATAGHIN, L. . Participação no Grupo de Trabalho de Literaturas Estrangeiras da ANPOLL. 2001 (Outra)
    • WATAGHIN, L. . Intermediação no processo de doação, por parte do governo italiano, de um acervo bibliográfico de cerca de 2000 livros para a Biblioteca da FFLCH/USP. 2004 (Relatorio_tecnico)
    • WATAGHIN, L. ; CAVALLARI, D. N. . Organização do Seminário Brasil/Itália. Nostalgia e Identidade. Estudos de Literatura e Tradução.. 2004 (Relatorio_tecnico)
    • WATAGHIN, L. ; BARNI, R. . Projeto de Pesquisa. Diálogos Brasil/Itália. Estudos Culturais. 2004 (Elaboracao_de_projeto)
    • WATAGHIN, L. . Elaboração do projeto: Brasil/Itália: vanguardas. 2003 (Elaboracao_de_projeto)
    • WATAGHIN, L. . Tra Genova e il Brasile: testi editi e inediti di Eugenio De Signoribus. 2020 (Conferência)
    • WATAGHIN, L. . Literatura de emergência: experiências de manicômio em L´altra verità. Diario di una diversa de Alda Merini e Diário do hospício, de Lima Barreto. 2020 (Conferência)
    • WATAGHIN, L. ; SCARINCI, S. R. . Tasso e Monteverdi, o canto de Tancredi e Clorinda. 2020 (Conferência)
    • WATAGHIN, L. ; SCARINCI, S. R. . Francesco Petrarca: poesia e tradução. 2020 (Conferência)
    • WATAGHIN, L. . Cidades por escrito: ?A propósito das cidades invisíveis?. 2020 (Conferência)
    • WATAGHIN, L. . Entre tradição e inovação: Ungaretti e o futurismo. 2017 (Conferência)
    • WATAGHIN, L. ; PETERLE, P. ; SANTURBANO, Andrea . Arquivos e coleções: a literatura italiana traduzida no Brasil. 2012 (Outra)
    • WATAGHIN, L. . A poética de Ungaretti. 2012 (Outra)
    • WATAGHIN, L. . Dante em português. 2012 (Outra)
    • WATAGHIN, L. . A literatura italiana no Brasil e a literatura brasileira na Itália. 2012 (Outra)
    • WATAGHIN, L. . Repensar Pirandello. 2012 (Conferência)
    • WATAGHIN, L. ; VOCE, Lello ; MASSI, Augusto ; LOMBARDI, Andrea . A poesia contemporânea no Brasil e na Itália. 1996 (Comunicacao)
    • WATAGHIN, L. . L?italiano perché? La situazione dell?insegnamento dell?italiano in Brasile. 2002 (Comunicacao)
    • WATAGHIN, L. ; BARNI, R. . Tradução e versão: oficina. 2003 (Conferência)
    • WATAGHIN, L. . Deserto, viagem e fundação na poesia de Giuseppe Ungaretti.. 2000 (Comunicacao)
    • WATAGHIN, L. . Giuseppe Ungaretti e Oswald de Andrade. As traduções ungarettianas do Pau-Brasil, de Oswald de Andrade. 2000 (Comunicacao)
    • WATAGHIN, L. . Viagem e retorno na poesia de Dino Campana. 2004 (Comunicacao)
    • WATAGHIN, L. . Dois poetas dos anos 2000: Patrizia Cavalli e Nelson Ascher.. 2005 (Comunicacao)
    • WATAGHIN, L. . Imagens de cidades na poesia italiana do século XX. 2007 (Conferência)
    • WATAGHIN, L. . Uma experiência de tradução de poesia italiana (Giorgio Caproni). 2009 (Conferência)
    • WATAGHIN, L. . Fortuna della poesia italiana in Brasile: traduzioni del 2009. 2010 (Conferência)
    • WATAGHIN, L. . Uma experiência de tradução de poesia italiana (Umberto Saba). 2009 (Comunicacao)
    • WATAGHIN, L. . Notas para um mapeamento da recepção brasileira da literatura italiana do século XIX. 2011 (Comunicacao)
    • WATAGHIN, L. ; HAMBURGER, Amélia . Primórdios da Universidade de São Paulo: História e Memórias. 1996 (Conferência)
    • WATAGHIN, L. . As quatro pátrias de Giuseppe Ungaretti. 1997 (Comunicacao)
    • WATAGHIN, L. . Tradução, imitação, transcriação na poesia de Giuseppe Ungaretti. 2001 (Conferência)
    • WATAGHIN, L. . Settimana della Lingua Italiana nel Mondo (org. Accademia della Crusca). 2001 (Comunicacao)
    • WATAGHIN, L. . Exemplos de exemplos. Critérios para a elaboração de exemplos ilustrativos para um dicionário bilíngüe.. 2001 (Comunicacao)
    • WATAGHIN, L. . Ungaretti e Tomás Antônio Gonzaga: Tu non vedrai Marília. 2003 (Conferência)
    • WATAGHIN, L. . O ensino do italiano no Brasil. 2003 (Conferência)
    • WATAGHIN, L. . Poesia e tradução. 2004 (Comunicacao)
    • WATAGHIN, L. . Leitura trecho do Finnegan's Wake em italiano. 2004 (Outra)
    • WATAGHIN, L. . Daquela estrela à outra. 2004 (Comunicacao)
    • WATAGHIN, L. . Novelas trágicas do Decameron.. 2005 (Conferência)
    • WATAGHIN, L. . Jogos de simetria: as novelas de burla no Decameron.. 2005 (Conferência)
    • WATAGHIN, L. . O Decameron e os conceitos medievais de cortesia, magnanimidade, amor.. 2005 (Conferência)
    • WATAGHIN, L. . O petrarquismo na época de Jacopo Pontormo: Tasso e Marino.. 2005 (Comunicacao)
    • WATAGHIN, L. . O Decameron e o início da prosa moderna.. 2005 (Conferência)
    • WATAGHIN, L. . Poesia italiana tra moderno e postmoderno. 2005 (Comunicacao)
    • WATAGHIN, L. ; CAVAZZONI, Ermanno ; BERNARDINI, A. ; CARLOS, A. M. . Encontro com o escritor Ermanno Cavazzoni. 2005 (Comunicacao)
    • WATAGHIN, L. . Cinema e Literatura: Cavazzoni e Fellini. 2005 (Seminário)
    • WATAGHIN, L. . Dino Campana e Giuseppe Ungaretti. Poesia italiana em tradução brasileira. 2006 (Conferência)
    • WATAGHIN, L. . A originalidade forçada de Umberto Saba. 2008 (Conferência)
    • WATAGHIN, L. . Poesia e traduzione: Dino Campana in portoghese. 2010 (Conferência)
    • WATAGHIN, L. . Spazio collettivo e spazi privati nella poesia di Dino Campana.. 2010 (Conferência)
    • WATAGHIN, L. . Esfera pública e vida privada. Escritas da memória em Natalia Ginzburg e Umberto Saba. 2010 (Conferência)
    • WATAGHIN, L. . Ungaretti e a Anthologie Nègre de Blaise Cendrars: Tam tam degli animali. 2001 (Conferência)
    • WATAGHIN, L. ; Adriana Brandão . Sobre a poesia de Francesco Petrarca, por ocasião do 7. centenário do seu nascimento. 2004 Rádio França Internacional (entrevista realizada por Adriana Brandão)
    • WATAGHIN, L. ; LOMBARDI, Andrea ; CAPRARA, L. S. . Semana da Cultura Italiana FFLCH-USP. Vanguarda e Experimentalismo. 1996 (DLM/FFLCH/USP)
    • WATAGHIN, L. ; CAPRARA, L. S. ; ANTUNES, Letizia Zini ; OUTROS . VII Congresso Nacional de Professores de Italiano. 1997 (FFLCH/USP; FCL/UNESP (Assis); Apiesp)
    • WATAGHIN, L. ; LOMBARDI, Andrea . Seminário Internacional Ungaretti poeta de três continentes. 1997 (FFLCH/USP; Pró-Reitoria de Extensão (USP) e Secretaria da Cultura do Estado de São Paulo)
    • WATAGHIN, L. ; CAVALLARI, Doris N . II Seminário Brasil Itália. Nostalgia e Identidade. Estudos de literatura e tradução.. 2004 (FFLCH/USP; Universidade de Lecce)
    • WATAGHIN, L. ; Maurício Santana Dias ; BOSI Viviana . Encontro de Pós-Graduandos de Italianística e Teoria Literária e Literatura Comparada/FFLCH. 2005 (FFLCH/USP)
    • WATAGHIN, L. ; BERARDINELLI Alfonso . Il best seller postmoderno (ministrado pelo prof. Alfonso Berardinelli). 2005 (FFLCH/USP)
    • WATAGHIN, L. ; SCARLINI, L. . Viaggi: dalla letteratura al cinema (ministrado por Luca Scarlini). 2004 (FFLCH/USP)
    • WATAGHIN, L. ; OLIVEIRA Vera Lúcia de . Entre duas Geo-Grafias (ministrado por Vera Lúcia de Oliveira). 2004 (FFLCH/USP)
    • WATAGHIN, L. ; Carlo Augieri . Sulle metafore memoriali nella lirica brasiliana tradotta da Giuseppe Ungaretti (Carlo Augieri). 2004 (FFLCH/USP)
    • WATAGHIN, L. ; GHIRARDI, Pedro Garcez . La traduzione dell'Orlando Furioso (Pedro Garcez Ghirardi). 2004 (FFLCH/USP)
    • WATAGHIN, L. ; LAGES, Susana . Tradução e nostalgia. Uma reflexão sobre literatura e identidade (Susana K. Lages). 2004 (FFLCH/USP)
    • WATAGHIN, L. ; Telê Ancona Lopez . Do futurismo italiano ao modernismo paulista (Telê Ancona Lopez). 2004 (FFLCH/USP)
    • WATAGHIN, L. ; LOMBARDI, Andrea . Emigração e memória (Andrea Lombardi). 2004 (FFLCH/USP)
    • WATAGHIN, L. ; Mariarosaria Fabris ; Mauro Porru . Cinema: memória e identidade (Mariarosaria Fabris e Mauro Porru). 2004 (FFLCH/USP)
    • WATAGHIN, L. ; BERARDINELLI Alfonso ; Anelisa Alleva . Letture di poesia contemporanea (Alfonso Berardinelli e Anelisa Alleva). 2004 (FFLCH/USP)
    • WATAGHIN, L. ; Sergio Facchetti . Para o ensino do italiano: um CD interativo sobre arte e cultura italiana (Sergio Facchetti). 2004 (FFLCH/USP)
    • WATAGHIN, L. ; Maria Luisa Vassallo . L'identità dell'insegnante di italiano e il contributo del Master IIS (Università Ca' Foscari de Veneza)(Maria Luisa Vassallo). 2004 (FFLCH/USP)
    • WATAGHIN, L. ; PAOLI, Flora de . Mario Praz e a nostalgia do espaço (Flora de Paoli Faria). 2004 (FFLCH/USP)
    • WATAGHIN, L. ; Santoro Elisabetta ; CASTRO, Giliola Maggio de ; Maria Eugenia Verdaguer . Nostalgia migração e trauma (Giliola Maggio de Castro, Elisabetta Santoro, Maria Eugenia Verdaguer). 2004 (FFLCH/USP)
    • WATAGHIN, L. ; BARNI, Roberta ; cusumano mazzi ; Mariarosaria Fabris . Nostalgia e identidade (Roberta Barni, Mariarosaria Fabris, Maria Gloria Mazzi). 2004 (FFLCH/USP)
    • WATAGHIN, L. ; Maurício Santana Dias ; Homero Freitas de Andrade ; Maria Pacella . Literatura e tradução (Maurício Santana Dias, Homero Freitas de Andrade, Maria Pacella). 2004 (FFLCH/USP)
    • WATAGHIN, L. ; Vera Horn ; Massimo di Felice ; Paolo Spedicato . Nostalgia e identidade (Vera Horn, Paolo Spedicato, Massimo di Felice). 2004 (FFLCH/USP)
    • WATAGHIN, L. ; AMOROSO, Maria Betânia ; Eduardo Sterzi ; Walquíria Domingues Leão Rego ; Luciano Migliaccio . Estudos de Italianística na Unicamp (M. Betânia Amoroso, Eduardo Sterzi, Walquíria Domingues Leão Rego, Luciano Migliaccio). 2004 (FFLCH/USP)
    • WATAGHIN, L. ; BERNARDINI, Aurora ; OLIVEIRA Vera Lúcia de . Poesia e tradução (Aurora Bernardini, Vera Lúcia de Oliveira, Lucia Wataghin). 2004 (FFLCH/USP)
    • WATAGHIN, L. ; Maria do Rosario Toschi ; Lucia Sgobaro Zanette ; Sonia Cristina Reis . Literatura e tradução (Maria do Rosario Toschi, Sonia Cristina Reis, Lucia Sgobaro Zanette). 2004 (FFLCH/USP)
    • WATAGHIN, L. ; Sandra Margarida Nitrini ; Antonio Fino ; OLIVEIRA Vera Lúcia de . Encontro sobre o Convênio de Intercâmbio USP/Universidade de Lecce (Sandra Nitrini, Antonio Fino, Lucia Wataghin, Vera Lúcia de Oliveira). 2004 (FFLCH/USP)
    • WATAGHIN, L. ; Paolo Spedicato . A whiter shade of pale. Il journal di Matilde Manzoni, figlia di Alessandro e lettrice di Leopardi (Paolo Spedicato). 2003 (FFLCH/USP)
    • WATAGHIN, L. ; BERARDINELLI Alfonso . La poesia contemporanea in Italia (Alfonso Berardinelli). 2003 (FFLCH/USP)
    • WATAGHIN, L. ; STRAPPINI Lucia . Gli Indifferenti di Alberto Moravia (Lucia Strappini). 2006 (FFLCH/USP)
    • WATAGHIN, L. ; STRAPPINI Lucia . La letteratura neorealistica in Italia (Lucia Strappini). 2006 (FFLCH/USP)
    • WATAGHIN, L. ; CLEMENTE, Guido . L'identità italiana e la storia (Guido Clemente). 2006 (FFLCH/USP)
    • WATAGHIN, L. ; Francisco Degani ; CIA, Patrícia de . O teatro de Pirandello: dramatizações (Francisco Degani, Patrícia de Cia e outros). 2006 (FFLCH/USP)
    • WATAGHIN, L. ; Paolo Spedicato . Crise da Renascença e formação da modernidade italiana (Paolo Spedicato). 2003 (FFLCH/USP)
    • WATAGHIN, L. ; BERARDINELLI Alfonso . Romance, poesia, ensaio. Aulas de teoria e história dos gêneros literários (Alfonso Berardinelli). 2005 (FFLCH/USP)
    • WATAGHIN, L. ; Mario Perniola . I nipotini di Pirandello: il culto della "vita nuda" nella cultura italiana del Novecento (Mario Perniola). 2005 (FFLCH/USP)
    • WATAGHIN, L. ; BERARDINELLI Alfonso . Dante o Petrarca? Pasolini o Calvino? Una teoria letteraria nazionale. (Alfonso Berardinelli). 2005 (FFLCH/USP)
    • WATAGHIN, L. ; Ermanno Cavazzoni . Encontro com o escritor Ermanno Cavazzoni. 2005 (FFLCH/USP)
    • WATAGHIN, L. ; Ippolita Avalli . Encontro com a escritora Ippolita Avalli. 2005 (FFLCH/USP)
    • Rita Marnoto ; WATAGHIN, L. . Petrarca: a revelação da subjetividade moderna, palestra de Rita Marnoto. 2007 (FFLCH/USP)
    • WATAGHIN, L. ; Maurício Santana Dias ; AMOROSO, Maria Betânia ; Francisco Degani ; CIA, Patrícia de . II Encontro dos Alunos de Pós-Graduação em Italianística (FFLCH/ IEL Instituto de Estudos da Linguagem/UNICAMP. 2007 (FFLCH/USP)
    • WATAGHIN, L. ; Ieda Maria Alves ; BACCIN Paola . Neologismos de origem italiana no português, palestra de Ieda Maria Alves. 2007 (FFLCH/USP)
    • WATAGHIN, L. ; STRAPPINI Lucia . Curso de difusão cultural "Il tema delle passioni in Giacomo Leopardi" Profa. LUCIA STRAPPINI. 2008 (Faculdade de Filosofia Letras e Ciências Humanas/USP)
    • WATAGHIN, L. ; STRAPPINI Lucia . Conferência "La novella di Tancredi e Ghismonda" profa. LUCIA STRAPPINI. 2008 (Faculdade de Filosofia Letras e Ciências Humanas/USP)
    • WATAGHIN, L. ; STRAPPINI Lucia . Conferência "Quaderni di Serafino Gubbio operatore" profa. LUCIA STRAPPINI. 2008 (FFLCH/USP)
    • RUSSI Valentina ; WATAGHIN, L. . Palestra profa. Valentina Russi (UNISTRASI) Poeti italiani degli ultimi trent´anni. Proposte di lettura.. 2010 (FACULDADE DE FILOSOFIA LETRAS E CIENCIAS HUMANAS USP)
    • WATAGHIN, L. . II Semana de Música Antiga: os sentidos da meraviglia. 2009 (Conservatório UFMG)
    • WATAGHIN, L. . Coord. GT A literatura italiana traduzida no Brasil: 1901-1950. 2011 (USFC / USP)
    • WATAGHIN, L. ; GUERINI, A. . Palestra ?Leopardi e a (in)versão do cânone literário italiano?, proferida por Andréia Guerini, UFSC, em 18/08/2010. 2010 (FFLCH/USP)
    • WATAGHIN, L. ; AMOROSO, Maria Betânia . Palestra - ?P.P. Pasolini e a poesia? de Maria Betânia Amoroso. 2009 (IEL - UNICAMP)
    • WATAGHIN, L. . Palestra - ?Sobre a noção de Renascimento? de Leon Kossovitch. 2009 (FFLCH - USP)
    • WATAGHIN, L. ; Lucia Cherem . Breve análise de algumas traduções de Clarice Lispector para o francês. 2003 ()
    • WATAGHIN, L. . Curso: Lendo os clássicos italianos (docente: profa. Paola Vigoroso). 2001 ()
    • WATAGHIN, L. . Curso: Conversação em Italiano (docente Gian Paolo Casula). 2001 ()
    • WATAGHIN, L. . Curso: Produção de Textos em Italiano (docente: Gian Paolo Casula). 2001 ()
    • WATAGHIN, L. . I Encontro dos Alunos de Pós-Graduação LLI e TLLC. 2005 (FFLCH)
    • DEGANI, F. ; WATAGHIN, L. . V Encontro dos Alunos de Pós-Graduação em Italianística/FFLCH. 2012 (Faculdade de Filosofia Letras e Ciências Humanas)
    • WATAGHIN, L. ; PETERLE, P. ; SANTURBANO, A.P.F. . Encontro Grupo de Literatura Italiana Traduzida FFLCH/UFSC. 2012 (Faculdade de Filosofia Letras e Ciências Humanas)
    • WATAGHIN, L. ; ORELLI, G. . Encontro com o autor suíço Giovanni Orelli. 2012 (FFLCH/Instituto Italiano de Cultura/Consulado Geral da Suíça)
    • ORELLI, G. ; WATAGHIN, L. . A literatura contemporânea da Suíça italiana e a produção em italiano e em dialeto. 2012 (FFLCH/Instituto Italiano de Cultura/Consulado Geral da Suíça)
    • MACIEL, M. E. ; WATAGHIN, L. . Animais escritos: notas sobre a zooliteratura contemporânea. 2012 (FFLCH/Citrat)
    • GUERINI Andréia ; WATAGHIN, L. . A tradução brasileira do Zibaldone de Giacomo Leopardi: os primeiros 100 autógrafos. 2012 (FFLCH/Citrat)
    • WATAGHIN, L. ; Patricia Peterle ; SANTURBANO, Andrea . ?A literatura italiana traduzida no Brasil: 1900-1950?. 2012 (Faculdade de Filosofia, Letras e Ciências Humanas)
    • WATAGHIN, L. ; SANTURBANO, Andrea . Simpósio ?Arquivos e coleções: a literatura italiana traduzida no Brasil?. 2013 (UFSC (Florianópolis))
    • WATAGHIN, L. ; DE MARCHIS, Giorgio . ?Perspectivas no campo da tradução da Literatura Luso-Afro-Brasileira na Itália?,. 2013 (Faculdade de Filosofia, Letras e Ciências Humanas / USP)
    • SCARINCI, Silvana ; WATAGHIN, L. . ?Música e literatura. A Jerusálem liberada entre Tasso e Monteverdi?,. 2013 (FFLCH)
    • Amina Di Munno ; WATAGHIN, L. . ?Um tradutor italiano de Camões: Antonio Nervi?,. 2013 (FFLCH)
    • Amina Di Munno ; WATAGHIN, L. . ?Lispector, Le passioni e i legami: uma nova e recentíssima edição italiana de seus melhores romances?. 2013 (FFLCH)
    • WATAGHIN, L. ; SANTURBANO, A.P.F. ; Patricia Peterle ; DEGANI, F. . Literatura Italiana Traduzida 1900-1950. 2013 (FFLCH/UFSC)
    • TESTA, E. ; WATAGHIN, L. . A virada da poesia italiana nos anos Sessenta. Aspectos linguísticos e estruturais da poeisa 'inclusiva'". 2014 (Faculdade de Filosofia, Letras e Ciências Humanas)
    • TESTA, E. ; WATAGHIN, L. . Conferência: "Una lettura di Proda di Versilia di Eugenio Montale". 2014 (FACULDADE DE FILOSOFIA, LETRAS E CIÊNCIAS HUMANAS)
    • WATAGHIN, L. ; DEBENEDETTI, S. ; SALATINI, E. . Jornada da Literatura Italiana Traduzida. 2014 (Faculdade de Filosofia, Letras e Ciências Huamanas)
    • WATAGHIN, L. ; TESTA, E. ; Patricia Peterle ; SANTURBANO, Andrea . Encontro com o poeta Enrico Testa e seus tradutores brasileiros. 2014 (Casa Guilherme de Almeida/ Centro de Estudos de Tradução Literária)
    • WATAGHIN, L. ; BERNARDINI, Aurora ; Patricia Peterle . Mesa redonda "O homem e os animais: poemas escolhidos de Umberto Saba em tradução brasileira". 2014 (Casa Guilherme de Almeida/ Centro de Estudos de Tradução Literária)
    • WATAGHIN, L. ; TESTA, E. . "Pasolini linguista e poeta: Nuove questioni linguistiche e Correvo nel crepuscolo fangoso". 2014 (FFLCH/USP)
    • WATAGHIN, L. ; TESTA, E. . La poesia di Vittorio Sereni. 2014 (FFLCH/USP)
    • WATAGHIN, L. ; SALATINI, E. ; VINCI, M. G. . VI Encontro de Pós-Graduandos em Língua, Literatura e Cultura Italianas. 2014 (FFLCH/USP)
    • WATAGHIN, L. ; BRUNELLO, Y. . A tradição da tradução: Salomé entre Carmelo Bene e Ken Russell, de Yuri Brunello. 2014 (FFLCH/USP)
    • WATAGHIN, L. ; MASSI, A. . Estranhamente familiar: Natalia Ginzburg,uma prosadora brasileira", Augusto Massi. 2014 (FFLCH/USP)
    • MILESCHI, Christophe ; WATAGHIN, L. . "Dino Campana: lingua, realtà e follia". 2015 (Faculdade de Filosofia, Letras e Ciências Humanas)
    • GUERINI, A. ; WATAGHIN, L. . "A tradução em movimento: o Zibaldone di pensieri, de Giacomo Leopardi, em português". 2015 (FFLCH)
    • CAPUTO, Rino ; WATAGHIN, L. . "La cotidiana sete di spettacoli. L´ultimo Pirandello profeta della (nostra) contemporaneità". 2015 (FFLCH)
    • FABRIS, M. ; WATAGHIN, L. . ?Quando palavra e imagem se consubstanciam: I miracoli di Val Morel de Dino Buzzati?,. 2015 (FFLCH)
    • MAFFIA, Gesualdo ; WATAGHIN, L. . "Gramsci e os intelectuais: do humanitarismo ao marxismo crítico". 2015 (FFLCH)
    • WATAGHIN, L. ; SANTURBANO Andrea ; GASPARI, S. ; Patricia Peterle . III Jornada III Jornada Paulista da Literatura Italiana traduzida.. 2015 (FFLCH)
    • HATOUM, Milton ; Amina Di Munno ; WATAGHIN, L. . "Encontro escritores e tradutores: Encontro Milton Hatoum e Amina Di Munno". 2015 (FFLCH)
    • RUFFATO, Luiz ; DE MARCHIS, Giorgio ; WATAGHIN, L. . "Encontro escritores e tradutores: Luiz Ruffato e Giorgio De Marchis". 2015 (FFLCH)
    • Amina Di Munno ; WATAGHIN, L. . "Oficinas de tradução português/italiano: com AMINA DI MUNNO". 2015 (FFLCH)
    • DE MARCHIS, Giorgio ; WATAGHIN, L. . Oficina de tradução do português para o italiano. GIORGIO DE MARCHIS. 2015 (FFLCH)
    • ANDRADE, Ana Paula ; WATAGHIN, L. . "Giovanni Verga e a construção do verismo". 2015 (FFLCH)
    • WATAGHIN, L. ; MOURA, M. M. ; BRUNELLO, Y. . "Literatura tradutora e literatura traduzida. Ungaretti e Montale tradutores de poesia.". 2015 (FFLCH)
    • DE MARCO, Valeria ; FOGLIA, Graciela ; WATAGHIN, L. . "Ficção e Memória da Barbárie do Século XX em Território Ibero-Americano". 2015 (FFLCH)
    • WATAGHIN, L. ; Patricia Peterle ; DE MARCHIS, Giorgio . Simpósio Um arquivo ítalo-brasileiro para a contemporaneidade. 2016 (Abralic)
    • WATAGHIN, L. . IV Jornada Paulista da Literatura Italiana Traduzida. 2016 (FFLCH / USP)
    • WATAGHIN, L. ; SALATINI, E. ; VINCI, Maria Gloria . V Jornada da Literatura Traduzida. 2017 (Faculdade de Filosofia, Letras e Ciências Humanas)
    • WATAGHIN, L. ; LOMBARDI, A. ; AMOROSO, Maria Betânia . Vanguardas no Brasil e na Itália. 2003 (Faculdade de Filosofia Letras e Ciências Humanas)
    • SANTURBANO, A.P.F. ; WATAGHIN, L. . ?Fototestualità nella narrativa contemporanea?. 2018 (Faculdade de Filosofia, Letras e Ciências Humanas USP)
    • DALLA BONA, Fabiano ; WATAGHIN, L. . ?Sulle traduzioni delle opere di Gabriele D´Annunzio nella stampa brasiliana dei secoli XIX e XX: dagli annunci al feuilleton?. 2018 (Faculdade de Filosofia, Letras e Ciências Humanas)
    • GUERRI, G.B. ; WATAGHIN, L. . ?L´influenza di Gabriele D´Annunzio nella cultura e nella società italiana?. 2018 (Faculdade de Filosofia, Letras e Ciências Humanas)
    • WATAGHIN, L. ; LOVERRO, D. . Curso de extensão ?A editora Einaudi e a Itália entre a guerra e o pós-guerra?. 2018 (Faculdade de Filosofia, Letras e Ciências Humanas)
    • WATAGHIN, L. ; CATTONI, S. . Curso de pós-graduação Voci di donne nella poesia italiana: Antonia Pozzi, Alda Merini, Amelia Rosselli.?. 2019 (Universidade de Córdoba)
    • WATAGHIN, L. ; CONDE MUNHOZ, Aurora ; Patricia Peterle . ?Visibilidade: as ondas concêntricas. Entre escrita e imagem?. 2019 (Universidade de São Paulo)
    • WATAGHIN, L. ; TESTA, E. ; Patricia Peterle . ?Às margens da poesia e do romance?. 2019 (Universidade de São Paulo)
    • SALATINI, E. ; WATAGHIN, L. . ?Do romance ?de appendice? ao romance rosa: o romance feminino italiano entre os séculos XIX e XX?. 2019 (Universidade de São Paulo)
    • MACIEIRA, A. L. ; WATAGHIN, L. . "Primo Levi, o narrador de Auschwitz". 2019 (Universidade de São Paulo)
    • WATAGHIN, L. . Contos italianos, de Pirandello a Calvino. 2019 (Universidade de São Paulo)
    • MARCOLINI, A. ; WATAGHIN, L. . A literatura da emigração italiana (1880-1930). 2019 (Universidade de São Paulo)
    • WATAGHIN, L. ; LOVERRO, D. ; MACIEIRA, A. L. . Literatura em movimento: autores brasileiros na Itália. 2019 (Universidade de São Paulo)
    • MAGRELLI, V. ; WATAGHIN, L. . Ercole patrono dei traduttori. 2019 (Universidade de São Paulo)
    • WATAGHIN, L. ; LOVERRO, Dayana ; CAMARGO, A. M. ; Patricia Peterle ; SANTURBANO Andrea ; DEGANI, F. . Encontros de Orientandos, PPG LLCI/DLM/GEPLIT. 2020 (Faculdade de Filosofia Letras e Ciências Humanas)
    • WATAGHIN, L. ; SALATINI, E. ; Patricia Peterle . ABPI simpósio ?Trânsitos e traduções pela literatura e cultura italianas? com Erica Salatini e Patricia Peterle, de 25 a 28 outubro de 1921. 2021 (ABPI Associação Brasileira Professores de Italiano)
    • WATAGHIN, L. ; SALATINI, E. ; FANTINATTI, T. ; MACIEIRA, A. L. ; LOVERRO, D. . "A personagem no romance italiano dos séculos XX e XXI". 2021 (Faculdade de Filosofia Letras e Ciências Humanas)
    • WATAGHIN, L. ; Patricia Peterle . Encontro com Maria Grazia Calandrone. 2022 (FFLCH - USP)
    • WATAGHIN, L. ; SANTURBANO Andrea ; GIALLORETO, A. . Mesa-redonda ?Giorgio Manganelli: scritti sull´arte?. 2022 (FFLCH - USP)
    • WATAGHIN, L. ; MANERA, G. . Palestra Giulia Manera ?Una donna (1906) di Sibilla Aleramo: proposte per una lettura di genere?. 2022 (FFLCH - USP)
    • WATAGHIN, L. ; RONDONI, D. . Encontro com Davide Rondoni ?E come il vento. L´infinito. Lo strano bacio del poeta al mondo?. 2022 (FFLCH - USP)
    • SALATINI, E. ; WATAGHIN, L. . Palestra ?A voz das mulheres na poesia feminina contemporânea?. 2023 (FFLCH)
    • GASPARI, Ilaria ; WATAGHIN, L. . Palestra ?A razão das emoções?. 2023 (FFLCH)
    • Patricia Peterle ; WATAGHIN, L. . Palestra ?Conectando culturas?. 2023 (FFLCH)
    • CAVALLARI, Doris N ; WATAGHIN, L. . Palestra ?Silone e a voz do oprimido: a narrativa de Fontamara?. 2023 (FFLCH)
    • MARCOLINI, A. ; WATAGHIN, L. . Palestra ?Pequenos redemoinhos: viagem à Sicília?. 2023 (FFLCH)
    • FELICI, Maria Serena ; WATAGHIN, L. . Palestra "La letteratura brasiliana tradotta in Brasile. Il punto tra il 1996 e il 2022". 2023 (FFLCH)
    • SALATINI, E. ; WATAGHIN, L. . ?Vozes femininas na poesia do Novecento?. 2023 (FFLCH)
    • TESTA, E. ; WATAGHIN, L. . Conferência "La poesia di Giorgio Caproni: dal Seme del piangere alle ultime raccolte". 2014 (Faculdade de Filosofia, Letras e Ciências Humanas)
    • WATAGHIN, L. . Ungaretti e la poesia brasiliana: due antologie (1946 e 1961). 2005 (Università degli Studi di Lecce (Italia))
    • WATAGHIN, L. . Ungaretti e l'Arcadia Brasiliana: la traduzione di una lirica di Tomás Antônio Gonzaga. 2005 (Università degli Studi di Lecce (Italia))
    • WATAGHIN, L. . Haroldo e Augusto de Campos: una teoria della traduzione poetica. 2005 (Università di Lecce)
    • WATAGHIN, L. . Transcriações: poesia e traduzione in Augusto e Haroldo de Campos. 2005 (Università di Lecce)
    • WATAGHIN, L. . O Decameron de Giovanni Boccaccio: nascimento e apogeu da arte de narrar na Itália medieval. 2005 (Centro Universitário Maria Antonia/USP)
    • WATAGHIN, L. . Petrarca e o petrarquismo no tempo de Pontormo. 2005 (Espaço Haroldo de Campos de Poesia e Literatura/Casa das Rosas/São Paulo)
    • WATAGHIN, L. . L'identità italiana e la storia. 2006 (Faculdade de Filosofia, Letras e Ciencias Humanas)
    • WATAGHIN, L. ; ANDRADE, Ana Paula . Giovanni Verga e a construção do Verismo. 2016 (FFCLH/USP)
    • WATAGHIN, L. ; MOURA, M. M. ; BRUNELLO, Y. . Literatura tradutora e literatura traduzida: Ungaretti e Montale tradutores de poesia. 2015 (FFCLH / USP)
    • WATAGHIN, L. ; ANDRADE, Ana Paula . Projeções das vanguardas italianas na literatura brasileira: Menotti del Picchia. 2016 (FFLCH / USP)
    • WATAGHIN, L. ; SALATINI, E. ; CAMARGO, A. M. ; LOVERRO, Dayana ; FANTINATTI, T. . ?A personagem do romance italiano dos séculos XX e XXI?. 2021 (FFLCH evento on line)
    • WATAGHIN, L. ; BERARDINELLI Alfonso . Tendências do antinovecentismo italiano: a poesia italiana após os anos Setenta.. 2005
    • WATAGHIN, L. . As vanguardas na Itália e no Brasil. 2001
    • WATAGHIN, L. . Estudos sobre exílio e emigração. 2004
    • WATAGHIN, L. . Entre orfismo e expressionismo: uma leitura do volume Inediti de Dino Campana. 2007
    • WATAGHIN, L. . Imagens de cidade na poesia italiana do seculo XX Relatório de pesquisa. 2010
    • WATAGHIN, L. ; MORDENTE, O.A. ; SANTORO, E. ; BACCIN, P. ; LOMBARDI, A. . Aggiornamento e autoaggiornamento (Le abilità ricettive e produttive - L'acquisizione delle ´regole´: la riflessione sulla lingua). 2002 (Caderno de reumos)
    • WATAGHIN, L. ; BACCIN, P. ; LOMBARDI, A. ; SANTORO, E. . Material didático para curso de atualização para professores de italiano como língua estrangeira. 2001 (Caderno de reumos)
    • Nome do projeto: A Literatura Italiana Traduzida no Sistema Literário Nacional (1900 - 1950) - EDITAL MCT/CNPQ/MEC/CAPES N. 02/2010 (2010 - 2012
      Natureza: Pesquisa
      Integrantes: WATAGHIN, L. , SANTURBANO Andrea , PETERLE, P. .
      Descrição: Este projeto teve como objetivo maior refletir sobre o percurso de obras ou fragmentos de obras italianas traduzidas no país e sua circulação em ambientes e veículos culturais brasileiros, a fim de verificar e analisar como se dá esse diálogo entre os dois sistemas literários envolvidos, o italiano e o brasileiro. Como a temática apresentada é muito ampla e exige também pesquisa de arquivo e de fontes primárias, fez-se necessário trabalhar com uma demarcação temporal bem precisa. No primeiro momento, optou-se pela primeira metade do século XX, de 1900 a 1950, para dar início a este estudo. Nesse período já pode ser identificada uma boa circulação de idéias, de livros provenientes da cultura italiana e até mesmo de alguns escritores e personalidades italianas que visitaram o Brasil divulgando nessas estadas suas obras, apesar de esta relação cultural se estabelecer e intensificar na segunda metade do século. Após o trabalho de arquivo para a identificação das obras traduzidas, foi feito um mapeamento detalhado dos dados.Tal mapeamento é fundamental para ajudar a delinear o ?campo literário? do período selecionado, que possui características e sofre mudanças que são marcos, não só da literatura italiana ou brasileira, mas também da literatura mundial. No biênio, foi criado e desenvolvido o Dicionário Bibliográfico da Literatura Italiana Traduzida no Brasil, que pode ser consultado no endereço www.dlit.ufsc.br.
    • Nome do projeto: Mapeamento e dicionário da Literatura Italiana Traduzida: Projeto Integrado (2013 - 2016
      Natureza: Pesquisa
      Integrantes: WATAGHIN, L. , Patricia Peterle , SANTURBANO Andrea , SILVA, J. F. M. , GASPARI, S. .
      Descrição: Nosso objetivo é traçar a história da circulação da literatura italiana traduzida no Brasil no século XX e na primeira década do século XXI, apontando para obras, autores, momentos, episódios em seu contexto de partida, ma sobretudo de chegada: ou seja, em suas relações com o ambiente em que surgiram, ma sobretudo com o ambiente que os acolhe. Para a otimização do levantamento dos dados, o projeto inclui a continuidade dos trabalhos do Dicionário Bibliográfico da Literatura Italiana Traduzida, que já se encontra on line (www.usp.br/dlit).
    • Nome do projeto: Literatura Italiana Traduzida (2010 Atual)
      Natureza: Pesquisa
      Integrantes: WATAGHIN, L. , PETERLE, P. , SANTURBANO, A.P.F. , SALATINI, E. , MAFFIA, Gesualdo , RODRIGUES BRANDOLT, Marlene .
      Descrição: Descrição: O projeto nasce de uma parceria entre pesquisadores da UFSC e da USP e teve início em 2010, ganhando amplas dimensões com os apoios recebidos em editais do CNPq (Edital Ciências Humanas 400500/2010-8) e da FAPESP (2013/20971-0). O objetivo é fazer uma cartografia de textos da literatura italiana traduzidos e publicados em forma de livro no Brasil. A partir desse complexo mapeamento, um segundo objetivo é tentar analisar as cartografias que vão se delineando por meio dos registros realizados. Nessa etapa, a proposta é refletir sobre relações e hibridizações propiciadas pelo gesto tradutório. A tradução é um complexo processo que desencadeia uma série de interligações, contatos e contágios, estimulando possíveis contaminações. Com esses pressupostos, o projeto tem um caráter inovador e transdisciplinar, fornecendo alguns arquivos dessas convivências. Um produto de inovação gerado pelo grupo e realizado com os financiamentos recebidos foi o Dicionário Bibliográfico da Literatura Italiana (www.dlit.ufsc.br), que hoje é consultado por críticos, editoras, tradutores e estudiosos como ferramenta de grande importância. Além do produto do Dicionário, o projeto quer continuar a promover a consolidação de uma rede de pesquisa: já publicou e organizou números de revistas nacionais e internacionais, livros, Simpósios na ABRALIC, eventos realizados na UFSC, na USP e em instituições parceiras na Itália, como a Università di Roma Tre e a Università di Tor Vergata.
    • Nome do projeto: Literatura e arte no pensamento italiano (2019 - 2019
      Natureza: Pesquisa
      Integrantes: WATAGHIN, L. , Patricia Peterle , SANTURBANO Andrea .
      Descrição: O estatuto da linguagem e sua articulação com o agir humano parece ter sido um dos espaços de discussão mais frequentados ao longo do século XX, se pensarmos em nomes como Heidegger, Lévinas, Blanchot, Foucault, Derrida, Giorgio Agamben, Franco Rella, Roberto Esposito, Paulo Virno, Felice Cimatti, Giacomo Marramao, Dario Gentili. A literatura, a arte e o pensamento são aberturas, territórios porosos e ruinosos, sobretudo, um laboratório de experiências com - na - da linguagem. É no âmbito de parecerias e contatos já iniciados que se insere o projeto, cujo escopo éi promover a realização de visitas de curta duração, durante o segundo semestre de 2019, de professores e pesquisadores de reconhecido prestígio internacional, como o prof. Enrico Testa (Universidade de Gênova) e a profa. Aurora Conde Munhoz (Universidad Complutense de Madri), além de favorecer o fortalecimento dos PPGs envolvidos. As atividades realizadas visam a troca, a ampliação e o amadurecimento do pensamento crítico e, também, a consolidação de uma rede nacional e internacional para o estudos das questões propostas.
    • Nome do projeto: Literatura Italiana Traduzida (2018 Atual)
      Natureza: Pesquisa
      Integrantes: WATAGHIN, L. , SOUZA, A. C. S. , DIONISIO, M.A. , BARONI, L. , MARANGON, Leila , FIORE FERREIRA, L.C. , ALBUQUERQUE, I. , CRICELLI, F. , GATTI, A. C. , Patricia Peterle , MARCOLINI, A. , LOVERRO, D. , MAFFIA, Gesualdo , MACIEIRA, A. L. , SALATINI, E. , SANTURBANO Andrea , MOREIRA, R. da Silva .
      Descrição: O projeto Literatura Italiana Traduzida é desenvolvido desenvolvido em parceria entre pesquisadores da USP e da UFSC, e teve início em 2010, ganhando amplas dimensões com os apoios recebidos em editais do CNPq (Edital Ciências Humanas 400500/2010-8) e da FAPESP (2013/20971-0). Um produto de inovação gerado pelo grupo e realizado com os financiamentos recebidos foi o Dicionário Bibliográfico da Literatura Italiana (www.usp.br/dlit; www.dlit.ufsc.br), que hoje é consultado por críticos, editoras, tradutores e estudiosos como ferramenta de grande importância. O grupo, constituído hoje por pesquisadores da USP, UFSC e UFBA e alunos de graduação e pós-graduação da USP, ampliou sua área de atuação, agora menos específica, para toda a área de estudos das relações entre as literaturas italiana e brasileira e a tradução. Nessa etapa, a proposta é refletir sobre o gesto tradutório, e suas importantes consequências no fluxo de relações entre literaturas e culturas diferentes. Com esses pressupostos, o projeto tem um caráter inovador e transdisciplinar. Além disso, o projeto quer continuar a promover a consolidação de uma rede de pesquisa, tendo já publicado resultados das pesquisas em livros e revistas, e organizado eventos na USP, na UFSC, e trabalhado em parcerias com colegas da Università di Roma Tre.
    • Nome do projeto: Conectando Culturas (projeto em rede 407739/2022-0) (2022 Atual)
      Natureza: Pesquisa
      Integrantes: WATAGHIN, L. , Patricia Peterle , SANTURBANO, Andrea , MARCHIS, G. , SALATINI, E. , CATTONI, S. , GIALLORETO, A. , PATAT, A. , SANTI, E. , FRANGIOTTI, G. A. .
      Descrição: O ensino nas Letras Estrangeiras coloca diversas questões frente ao mundo contemporâneo, considerando ainda as emergências sociais e acadêmicas diante da uma revolução tecnológica em curso no planeta. As pesquisas e ações realizadas no âmbito das Ciências Humanas são fundamentais para diferentes aspectos do desenvolvimento humano, como fica evidenciado no diagnóstico CHSSALLA, que tem consequências diretas nas políticas públicas. O ensino das línguas e culturas estrangeiras é, portanto, um ponto relevante para o desenvolvimento da inclusão social nas sociedades modernas e uma ferramenta essencial para pensar e mediar as diversas questões que envolvem o nosso contemporâneo e suas muitas facetas. Toda língua em que cada cultura se expressa é imbuída de histórias que a modificam e das quais ela é testemunho. A língua agencia e é agenciada, não é um simples meio, é solo fértil, benjaminiamente falando, cujas camadas estão ali, mesmo que aparentemente invisíveis. Cada língua traz um universo de singularidades, uma forma possível de se ter um lugar no mundo. Não existe uma única forma de se ocupar um espaço, assim como não existe uma única língua ou até mesmo, dentro de uma determinada língua, um único modo de falar, de escrever, enfim, de se expressar.Se por um lado é possível ver a língua como um conjunto de partilhas, do outro é possível ver nela, com ela, por meio dela uma série de visões, de construções que apontam, sobretudo, para a trama de relações mais ou menos legíveis que ela contém. Pensar as línguas nas línguas (plural necessário) significa, então, pensar a diversidade; e isso é também um importante gesto político. Dessa forma, a tradução reveste um papel fundamental, que vai além, obviamente, de questões puramente técnico-linguísticas e que abre para uma complexa rede de conexões tanto históricas e culturais quanto políticas e psicossociais. Nesta perspectiva é possível colocar algumas perguntas: como se abrigou e se abriga uma realidade distante e diversa linguisticamente? Como perceber que estamos diante de processos dinâmicos e que conceitos, preconceitos, fossilizações mudam com o tempo? Como não apagar os traços, as marcas e as inevitáveis diversidades culturais da língua que se acolhe? Qual a relevância da reflexão sobre o papel vital de uma língua tanto para o sujeito quanto para a comunidade a que pertence? Como lidar com as tensões entre o local e uma visão global, que muitas vezes é excludente antes de ser democrática?A proposta aqui configurada pretende, entre outras ramificações, dar continuidade à pesquisa que vem sendo desenvolvida, desde 2010, pela Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC) e pela Universidade de São Paulo (USP), e que produziu o Dicionário Bibliográfico da Literatura Italiana Traduzida, maior referência sobre obras de literatura italiana traduzida no Brasil com mais de 1100 verbetes.É a partir dessa ferramenta, portanto, que ser quer agora iniciar uma reflexão ampla sobre aquelas zonas desconfortáveis e pantanosas que afloram quando se pensa em relações linguísticas e culturais, no ensino, na tradução e em sua circulação. Por isso, a rede aqui constituída é convocada a responder a demandas urgentes que tocam o ensino de línguas e literaturas estrangeiras, a critica literária e a tradução, a partir da especificidade do curso de Letras-Italiano (ainda que os resultados alcançados poderão ser úteis para outras áreas linguístico?literárias). Retomando as questões acima expostas, o estar entre e com línguas nos faz experienciar a diferença, as discordâncias sintáticas, semânticas, metafóricas, catacrésicas, as quais, por sua vez, remetem ao uso das línguas e às suas práticas culturais nos movimentos tradutórios, que são sempre porosos.
    • WATAGHIN, L. . A sombra de Ulisses, de Piero Boitani. 2005 - Revisão de texto
    • WATAGHIN, L. . Revista de Italianística VI-VII. 2003 - Revisão de textos e organização
    • WATAGHIN, L. . Revista de Italianística VIII. 2003 - Revisão de textos e organização
    • WATAGHIN, L. . Revista de Italianística IX. 2004 - Revisão de texto e organização.
    • WATAGHIN, L. . Revista de Italianística X-XI. 2005 - Revisão de textos e organização
    • WATAGHIN, L. . Revista de Italianística XII. 2006 - Revisão de textos e organização
    • WATAGHIN, L. . Revista de Italianística XIII. 2006 - Revisão de textos e organização
    • WATAGHIN, L. . Revista de Italianística XIV. 2006 - Revisão de textos e organização
    • WATAGHIN, L. . I Encontro de Alunos de Pós-Graduação do Programa em LLI/FFLCH/USP. 2006 - Organização do encontro
    • WATAGHIN, L. ; CAVALLARI, D. N. ; DIAS, M. S. ; DEGANI, F. ; CIA, P. . Serafino 1- Cadernos de Pós-Graduação do Progr. de Língua e Literatura Italiana FFLCH/USP. 2006 - Preparação de textos
    • WATAGHIN, L. . II Encontro dos Alunos da Pós-Graduação em Italianística (FFLCH/IEL - UNICAMP). 2007 - Organização do encontro
    • WATAGHIN, L. . Serafino 2- Cadernos de Pós-Graduação do Progr. de Língua e Literatura Italiana FFLCH/USP. 2008 - Preparação de textos
    • WATAGHIN, L. . Não incentivem o romance. 2007 - Revisão de tradução e organização
    • WATAGHIN, L. . Revista Insieme v.4-5. 1993 - Organização
    • WATAGHIN, L. . Revista Insieme v.1. 1990 - Revisão
    • WATAGHIN, L. ; SCARINCI, S. R. . Safo Novella: uma poética do abandono nos lamentos de Barbara Strozzi Veneza, 1619-1677. 2008 - Revisão de texto
    • WATAGHIN, L. . Serafino 3 - Cadernos de Pós-graduação Progr. de Língua e Literatura Italiana. 2010 - Preparação de textos
    • WATAGHIN, L. ; SANTURBANO, Andrea ; PETERLE, P. . Exposição 'A literatura italiana traduzida no Brasil: 1900-1950'. 2012 - Organização
    • MARCHIS, G. ; WATAGHIN, L. . avaliação de trabalhos. 2014 - Avaliação de trabalhos para a o terceiro número da revista "krypton. identità, potere, rappresentaz
    • WATAGHIN, L. ; DEBENEDETTI, S. ; GASPARI, S. . Revista de Italianística n. 33. 2017 - Organização
    • WATAGHIN, L. ; Patricia Peterle ; SANTURBANO, A.P.F. . Revista de Italianística n. 34. 2017 - Oranização
    • WATAGHIN, L. . Entre orfismo e expressionismo: uma leitura do volume Inediti de Dino Campana. 2006 - Projeto de pesquisa apresentado à fapesp
  • Nome orientando Área Nível de Programa
    Dayana Roberta dos Santos Loverro Língua, Literatura e Cultura Italianas Doutorado
    Igor Azevedo de Albuquerque Língua, Literatura e Cultura Italianas Doutorado
    Monique de Godoy Ramos Língua, Literatura e Cultura Italianas Mestrado
  • Nome orientando Área Nível de Programa Data de defesa
    Clara Maria Salvador Pereira da Costa Língua e Literatura Italiana Doutorado Direto 11/10/2019
    Sandra Dugo Língua e Literatura Italiana Doutorado Direto 05/04/2016
    Aislan Camargo Maciera Língua e Literatura Italiana Doutorado 24/09/2014
    Francisco José Saraiva Degani Língua e Literatura Italiana Doutorado 25/06/2014
    Aline Fogaça dos Santos Reis e Silva Língua e Literatura Italiana Doutorado 05/12/2017
    Dheisson Ribeiro Figueredo Língua e Literatura Italiana Doutorado 16/03/2017
    Gesualdo Maffia Língua e Literatura Italiana Doutorado 09/05/2018
    Nildo Maximo Benedetti Língua e Literatura Italiana Doutorado 04/04/2008
    Edvaldo Sampaio Belizario Língua e Literatura Italiana Doutorado 04/03/2015
    Adriana Cristina Vieira Duarte Língua e Literatura Italiana Mestrado 06/08/2015
    Maria Lucia Mancinelli Língua e Literatura Italiana Mestrado 10/03/2004
    Aislan Camargo Maciera Língua e Literatura Italiana Mestrado 25/04/2008
    Francisco José Saraiva Degani Língua e Literatura Italiana Mestrado 08/12/2008
    Patricia De Cia Língua e Literatura Italiana Mestrado 17/09/2008
    Leila Marangon Língua e Literatura Italiana Mestrado 10/09/2018
    Dheisson Ribeiro Figueredo Língua e Literatura Italiana Mestrado 20/08/2010
    Tadeu da Silva Macedo Língua e Literatura Italiana Mestrado 30/10/2012
    Leandro Vinícius Miranda Cauneto Língua e Literatura Italiana Mestrado 08/04/2016
    Nildo Maximo Benedetti Língua e Literatura Italiana Mestrado 18/12/2003
    Márcia Regina Busanello Língua e Literatura Italiana Mestrado 21/09/2012
    Marcelo Eduardo Redoschi Língua e Literatura Italiana Mestrado 08/05/2008
    Paula Parise Pinto Língua e Literatura Italiana Mestrado 16/01/2008
    Roberta Regina Cristiane Belletti Língua e Literatura Italiana Mestrado 18/08/2010
    Laura Cristhina Fiore Ferreira Língua e Literatura Italiana Mestrado 04/12/2018
    Francesca Barraco Torrico Língua e Literatura Italiana Mestrado 17/06/2005
    Karina Jannini Língua e Literatura Italiana Mestrado 21/05/2004
    Juliana Yukiko Akisawa da Silva Língua e Literatura Italiana Mestrado 02/02/2017
    Maria Tereza Buonafina Língua e Literatura Italiana Mestrado 02/03/2007
    Edvaldo Sampaio Belizario Língua e Literatura Italiana Mestrado 11/04/2005
    Dayse Mara Ramos da Silva Língua e Literatura Italiana Mestrado 16/05/2008
    Mario Bresighello Junior Língua e Literatura Italiana Mestrado 15/03/2004
    Everton Henrique Carneiro da Silva Língua e Literatura Italiana Mestrado 04/09/2015
    Ana Flávia Gonzalez Ferreira Língua e Literatura Italiana Mestrado 05/03/2021
    Agnaldo Seccato Língua e Literatura Italiana Mestrado 23/01/2007