Não autenticado |

Álvaro Silveira Faleiros

    • Doutor em Letras (Língua e Literatura Francesa) pela Universidade de São Paulo (2003). É professor titular em Poética da Tradução na USP, poeta e tradutor. Como crítico de tradução publicou recentemente A retradução de poetas franceses no Brasil: de Lamartine a Prévert (com Thiago Mattos; Rafael Copetti, 2018) e Traduções canibais: uma poética xamânica do traduzir (Cultura e Barbárie, 2019), também lançado na Colômbia com o título Traducciones caníbales: una poética chamánica del traducir em tradução de Carolina Villada Castro (coedição Editorial Universidad de Los Andes e Editorial Universidad de Antioquia). Como tradutor, publicou, entre outros, duas obras de Valéry, ambas com Roberto Zular lançadas em 2020 - Feitiços (Iluminuras - Prêmio Paulo Rónai da Biblioteca Nacional) e O cemitério marinho (Demônio Negro). Caligramas, de Guillaume Apollinaire (Ateliê/UnB, 2008; 2ed2019) e Um lance de dados, de Mallarmé (Ateliê, 2013; 2ed 2017). também se destacam. Seus mais recentes livros de poemas são Caracol de nós e À flor do mal, com ilustrações de Fernando Vilela, ambos publicados em 2018 pelo selo Demônio Negro. email: faleiros@usp.br

       

      Links:    

    • Tradução: produtos e processos em contexto
    • Tradução e poética
    • FALEIROS, Á. S. ; OLIVEIRA, T. M. ; LUBLINER, C. . Entre-lugares em tradução. Campinas : Mercado de Letras, 2023 . 271p. ISBN: 9788575917602.
    • Faleiros, Álvaro . Invento no Vento. : , 2022 . p. ISBN: 9788568590690.
    • FALEIROS, Á. S. ; MICHAELIA, C. P. ; VIEIRA FILHO, E. R. ; AMARAL, H. P. ; MHEREB, M. T. ; PAMBOUKIAN, M. R. . Tradução em relação : espaços de transformação. Campinas : Mercado de Letras, 2021 . 328p. ISBN: 9788575915967.
    • BRAULT, J. ; FALEIROS, Á. S. . Nas Sendas de Jacques Brault. Brasília : UnB, 2021 . 220p. ISBN: 9786558460039.
    • FALEIROS, Á. S. . Perspectivas de la traducción poética en Brasil. México : E1 EDICIONES, 2021 . 64p. ISBN: 9786079937928.
    • Faleiros, Álvaro ; VILELA, F. . Achando a chave. Curitiba : Positivo, 2020 . 48p. ISBN: 9786550513009.
    • Faleiros, Álvaro ; ZULAR, ROBERTO . O cemitério marinho de Paul Valéry. São Paulo : Demônio Negro, 2020 . 52p. ISBN: 9786599046865.
    • Faleiros, Álvaro ; ZULAR, ROBERTO . Feitiços de Paul Valéry. São Paulo : Iluminuras, 2020 . 244p. ISBN: 9786555190625.
    • Faleiros, Álvaro . Traduciones caníbales: una poética chamánica del traducir. Bogotá : Ediciones Uniandes, 2019 . 140p. ISBN: 9789587148725.
    • Faleiros, Álvaro ; APOLLINAIRE, G. . Caligramas de Guillaume Apollinaire. Brasília : Editora UnB, 2019 . 192p. ISBN: 9788523012144.
    • FALEIROS, Á. S. . Traduções Canibais: uma poética xamânica do traduzir. Florianópolis : Cultura e Barbárie, 2019 . 192p. ISBN: 9788563003997.
    • FALEIROS, Á. S. . Caracol de nós. São Paulo : Demônio Negro, 2018 . 181p. ISBN: 9788566423464.
    • FALEIROS, Á. S. . À flor do mal. São Paulo : Demônio Negro, 2018 . 159p. ISBN: 9788566423471.
    • FALEIROS, Á. S. ; MATTOS, T. . A retradução de poetas francesas no Brasil: de Lamartine a Prévert. São Paulo : Rafael Copetti, 2017 . 198p. ISBN: 9788567569321.
    • Faleiros, Álvaro ; ZULAR, R. ; Bosi, Viviana . Sereia de Papel: visões de Ana Cristina César. Rio de Janeiro : EdUERJ, 2015 . 214p. ISBN: 9788575113813.
    • Faleiros, Álvaro ; BIZERRIL, José . Kalevala Primeiro Poema. SP : Ateliê, 2015 . p. ISBN: 9788574807140.
    • FALEIROS, Á. S. ; FRANCISCO, M. R. ; ROSA, G. M. ; DIASLATORRE, V. R. . Jornada Tradusp - Tradução e poética. São Paulo : Vermelho Marinho, 2014 . 347p. ISBN: 9788582650394.
    • YAWABANE, L. ; Faleiros, Álvaro . Assim nasceu a Lua (literatura infantil). São Paulo : Publifolhinha, 2014 . p. ISBN: 9788582330562.
    • Faleiros, Álvaro ; VILELA, F. . O voo de Vadinho (literatura infantil). Rio de Janeiro : Zahar, 2014 . p. ISBN: 9788566642216.
    • Faleiros, Álvaro . Um lance de dados de Mallarmé. São Paulo : Ateliê Editorial, 2013 . 104p. ISBN: 9788574806648.
    • FALEIROS, Á. S. ; VILELA, F. . O sapoeta (literatura infantil). São Paulo : UIliminuras, 2013 . 32p. ISBN: 9788566257120.
    • Faleiros, Álvaro . Do centro dos edifícios (poemas). São Paulo : Annablume, 2010 . 72p. ISBN: 9788563141200.
    • Faleiros, Álvaro . Mário Laranjeira poeta da tradução. São Paulo : , 2013 . p. ISBN: 9788563550965.
    • Faleiros, Álvaro . Traduzir o poema. São Paulo : Ateliê Editorial, 2012 . 192p. ISBN: 9788574806280.
    • FALEIROS, Á. S. . O caminho das pedras (literatura infantil). São Paulo : Scipione, 2011 . p. ISBN: 9788526278561.
    • FALEIROS, Á. S. ; ZAVAGLIA, Adriana ; MOUZAT, A. . A tradução de obras francesas no Brasil. São Paulo : Annablume, 2011 . p. ISBN: 9788539102464.
    • BIZERRIL, José ; FALEIROS, Á. S. . Kalevala primeiro poema. SP : Ateliê, 2009 . p. ISBN: 9788574784224.
    • FALEIROS, Á. S. . Caligramas de Guillaume Apollinaire. SP : Ateliê, 2008 . p. ISBN: 9788574804057.
    • FALEIROS, Á. S. . Meio mundo. São Paulo : Ateliê Editorial, 2007 . 240p. ISBN: 8574803766.
    • AKIKO, Yosano ; FALEIROS, Á. S. ; NATILI, Donatela . Descabelados. Brasília : UNB, 2007 . 128p. ISBN: 8798523010096.
    • FALEIROS, Á. S. . Amapeando (fotos e poemas). São Paulo : Nankin, 1997 . p. ISBN: .
    • FALEIROS, Á. S. . Coágulos (poemas). São Paulo : Iluminuras, 1995 . p. ISBN: .
    • FALEIROS, Á. S. . Transes (poèmes). Flayosc : LAU, 2000 . p. ISBN: 291413925.
    • FALEIROS, Á. S. . Latitudes: 9 poetas de Quebec. México : UNAM - Universidad Nacional de México, 2003 . 131p. ISBN: 9683637590.
    • FALEIROS, Á. S. . Poètes du Noroit. Montreal : Bibliothèque Québécoise, 2003 . 93p. ISBN: 2894062249.
    • FALEIROS, Á. S. . O Bestiário de Guillaume Apollinaire. São Paulo : Iluminuras, 1997 . 125p. ISBN: 8573210540.
    • FALEIROS, Á. S. . Latitudes: nove poetas do Québec. São Paulo : Nankin, 2002 . 137p. ISBN: 8586372455.
    • FALEIROS, ÁLVARO SILVEIRA . Bem-Viver de Ailton Krenak ao Porã-Poranga de -Meu tio, o Iauaretê- Interdisciplinar , v. 40 , p. 21 - 44 , 2024. ISSN: 19808879.
    • FALEIROS, Á. S. . HAROLDO DE CAMPOS E MÁRIO LARANJEIRA PRIMEIROS LEITORES DA POÉTICA DO TRADUZIR DE HENRI MESCHONNIC REVISTA CRIAÇÃO & CRÍTICA , v. 37 , p. 133 - 151 , 2023. ISSN: 19841124.
    • Faleiros, Álvaro . Poéticas da Transgressão Polichinello Revista Literária , v. 1 , p. 6 - , 2014. ISSN: 21781230.
    • Faleiros, Álvaro . O monismo ontológico de Luís Augusto Fischer em Duas formações, uma história: das ideias fora do lugar ao perspectivismo ameríndio EXILIUM Revista de Estudos da Contemporaneidade , v. 3 , p. 267 - 302 , 2022. ISSN: 26756188.
    • FALEIROS, Á. S. ; ZULAR, ROBERTO . Situation de Valéry traduit au Brésil: enjeux des avant-gardes Revue des Sciences Humaines , v. 346 , p. 47 - 70 , 2022. ISSN: 00352195.
    • FALEIROS, Á. S. . Antônio Risério. Tradutor e a Re-Existência Ameríndia Revista Belas Infiéis , v. 10 , p. 1 - 15 , 2021. ISSN: 23166614.
    • FALEIROS, ALVARO ; MENEZES, A. ; SLEIMAN, M. ; CHEN, C. . Poesia chinesa clássica em co-tradução: horizontes desde a torre da cegonha Revista Belas Infiéis , v. 10 , p. 01 - 19 , 2021. ISSN: 23166614.
    • FALEIROS, ALVARO . ESPAÇOS TRANSLACIONAIS, A TRADUÇÃO EM DEVIR: REFLEXÕES DESDE ANTOINE BERMAN TRADUÇÃO EM REVISTA (ONLINE) , v. 2021 , p. 90 - 119 , 2021. ISSN: 18086195.
    • FALEIROS, ALVARO . TRANS-LATIONAL SPACES AND THE BECOMING OF TRANSLATION: REFLECTIONS AFTER ANTOINE BERMAN TRADUÇÃO EM REVISTA (ONLINE) , v. 2021 , p. 120 - 149 , 2021. ISSN: 18086195.
    • Faleiros, Álvaro . Ana Cristina Cesar retradutora de Baudelaire REMATE DE MALES (ONLINE) , v. 42 , p. 87 - 107 , 2022. ISSN: 23165758.
    • FALEIROS, ALVARO . Jovem Parca, de Paul Valéry ALETRIA (UFMG) , v. 30 , p. 249 - 268 , 2020. ISSN: 16793749.
    • Faleiros, Álvaro ; CESARINO, PEDRO . Herberto Helder Tradutor de Poéticas Não-Europeias CADERNOS DE TRADUÇÃO , v. 39 , p. 348 - 371 , 2019. ISSN: 21757968.
    • Faleiros, Álvaro . Poiéticas não europeias em tradução - refundações e reescritas desde Brasis CADERNOS DE TRADUÇÃO , v. 39 , p. 10 - 46 , 2019. ISSN: 21757968.
    • KRIEGER, BIA ; FALEIROS, ALVARO . O RECANTO DE UM JARDIM: HENRI SALVADOR EM PORTUGUÊS TRADUÇÃO EM REVISTA (ONLINE) , v. 2019 , p. 242 - 256 , 2019. ISSN: 18086195.
    • FALEIROS, Á. S. ; ZULAR, R. . Situação de Valéry traduzido no Brasil REMATE DE MALES , v. 38.2 , p. 1 - 52 , 2018. ISSN: 0103183X.
    • Faleiros, Álvaro . As Flores do mal: uma viagem entre Brasil e Portugal CADERNOS DE TRADUÇÃO (UFSC) , v. 38 , p. 26 - 53 , 2018. ISSN: 1414526X.
    • Faleiros, Álvaro ; ZULAR, ROBERTO . Traduzir os Charmes de Paul Valéry DOMÍNIOS DE LINGU@GEM , v. 11 , p. 1536 - , 2017. ISSN: 19805799.
    • FALEIROS, Á. S. ; ZULAR, R. . Variações da segunda pessoa na tradução de Charmes de Paul Valéry Revista Todas as Letras (MACKENZIE. Online) , v. 19 , p. 174 - 192 , 2017. ISSN: 19806913.
    • Faleiros, Álvaro . Sacré Baudelaire Revue Silène. Centre de recherches en littérature et poétique comparées de Paris Ouest-Nanterre-La Défense , v. 1 , p. 1 - 20 , 2016. ISSN: 21052816.
    • Faleiros, Álvaro . Os tempos de Mallarmé nas antologias brasileiras de poesia traduzida REVISTA LETRAS (CURITIBA) , v. 1 , p. 143 - 163 , 2017. ISSN: 01000888.
    • Faleiros, Álvaro ; NOGUEIRA, P. D. . A IDENTIDADE DOS IMIGRANTES AFRICANOS NO ROMANCE TAIS-TOI ET MEURS Revista Letras Raras , v. 5 , p. 10 - 26 , 2016. ISSN: 23172347.
    • Faleiros, Álvaro . Traduzir o verso moderno francês no Brasil: aberturas para século XXI Letras & Letras (Online) , v. 32 , p. 233 - 243 , 2016. ISSN: 19815239.
    • Faleiros, Álvaro ; SILVA, L. H. M. . ?Tem alguém aí??: nota sobre comentários a uma tradução de Jacques Brault Aletria: Revista de Estudos de Literatura , v. 25 , p. 273 - 291 , 2015. ISSN: 23172096.
    • MATTOS, T. ; Faleiros, Álvaro . A noção de retradução nos estudos da tradução: um percurso teórico Revista Letras Raras , v. 5 , p. 35 - 57 , 2014. ISSN: 23172347.
    • FALEIROS, Á. S. . Anthropophagie: dilemmes et perspectives d?une voix brésilienne du traduire vita traductiva , v. 8 , p. 203 - 221 , 2015. ISSN: 19277806.
    • FALEIROS, Á. S. . Tradução poética e xamanismo transversal: correspondências entre Llansol e Baudelaire Revista Brasileira de Literatura Comparada , v. 24 , p. 16 - 32 , 2014. ISSN: 01036963.
    • FALEIROS, Á. S. . A voz e o silêncio em Paulo Henriques Britto e Haroldo de Campos tradutores Literatura e Sociedade (USP) , v. 2 , p. 117 - 130 , 2014. ISSN: 14132982.
    • ZULAR, R. ; Faleiros, Álvaro . Nos Passos de Valéry Tempo Brasileiro , v. 197 , p. 19 - 32 , 2014. ISSN: 01028782.
    • Faleiros, Álvaro . Antropofagia modernista e perspectivismo ameríndio: considerações sobre a transcrição poética desde Haroldo de Campos Ipotesi (Juiz de Fora. Online) , v. 17 , p. 109 - 119 , 2013. ISSN: 19820836.
    • Faleiros, Álvaro . Bendito Baudelaire Teresa (USP) , v. 14 , p. 43 - 52 , 2014. ISSN: 15179737.
    • Faleiros, Álvaro . BRISE MARINE VERSÕES BRASILEIRAS Tradução em Revista (Online) , v. 2013.2 , p. 1 - 12 , 2013. ISSN: 18086195.
    • FALEIROS, Á. S. . A Cadelinha de Baudelaire: nas fronteiras do traduzir Revista Criação & Crítica , v. 13 , p. 11 - 119 , 2013. ISSN: 19841124.
    • Faleiros, Álvaro . Salut: a modernidade de Mallarmé em tradução Traduzires , v. 1 , p. 21 - 30 , 2012. ISSN: 22387749.
    • Faleiros, Álvaro . Apontamentos para uma poética xamânica do traduzir Eutomia (Recife) , v. V , p. 1 - , 2012. ISSN: 19826850.
    • Faleiros, Álvaro . Emplumando a grande castanheira Estudos Avançados (USP. Impresso) , v. 26 , p. 57 - 74 , 2012. ISSN: 01034014.
    • FALEIROS, Á. S. . 'Appariton' de Mallarmé no Brasil Graphos (João Pessoa) , v. 13 , p. 1 - , 2011. ISSN: 15161536.
    • FALEIROS, Á. S. . Três mallarmés: traduções brasileiras Aletria (UFMG) , v. 22 , p. 17 - 31 , 2012. ISSN: 16793749.
    • TOME, P. ; FALEIROS, Á. S. . POEMAS DE BLUES E JAZZ - A MUSICALIDADE NEGRA DE LANGSTON HUGHES Literatura em Debate (URI) , v. 6 , p. 55 - 67 , 2012. ISSN: 19825625.
    • FALEIROS, Á. S. . À Sombra de Júlia: atritos do traduzir Cadernos de Literatura em Tradução , v. 12 , p. 277 - 284 , 2011. ISSN: 19812558.
    • FALEIROS, Á. S. . As Flores do Mal sem medida: por uma retradução de Charles Baudelaire Revista Brasileira de Literatura Comparada , v. 19 , p. 145 - 156 , 2011. ISSN: 01036963.
    • FALEIROS, Á. S. . Mário Laranjeira retradutor de Prévert Caligrama (UFMG) , v. 15 , p. 11 - 25 , 2010. ISSN: 01032178.
    • FALEIROS, Á. S. . Senghor e o Brasil, imagens cruzadas. Cerrados (UnB. Impresso) , v. 19 , p. 51 - 62 , 2010. ISSN: 01043927.
    • FALEIROS, Á. S. . A Correspondência de Baudelaire: pistas para sua poética do traduzir Tradução em Revista (Cessou em 2005. Cont. 1808-6195 Tradução em Revista (Online)) , v. 9 , p. 1 - 12 , 2010. ISSN: 18085989.
    • FALEIROS, Á. S. . Verso e reverso: alguma presença francesa na poesia brasileira Itinerarios (UNESP. Araraquara) , v. 31 , p. 175 - 186 , 2010. ISSN: 0103815X.
    • FALEIROS, Á. S. . Na esfera da reimaginação Cadernos de Literatura em Tradução , v. 11 , p. 37 - 46 , 2010. ISSN: 19812558.
    • FALEIROS, Á. S. . Maria Gabriela Llansol retradutora de Charles Baudelaire Cadernos de Tradução (UFSC) , v. 25 , p. 113 - 126 , 2010. ISSN: 1414526X.
    • FALEIROS, Á. S. . Romantismo, Modernidade e as poéticas de Baudelaire e Mallarmé Lettres Francaises (UNESP Araraquara) , v. 10 , p. 93 - 100 , 2009. ISSN: 1414025X.
    • FALEIROS, Á. S. . A crítica da retradução poética Itinerarios (UNESP. Araraquara) , v. 28 , p. 145 - 158 , 2009. ISSN: 0103815X.
    • FALEIROS, Á. S. . Gesto sobre um poema de Hilda Hilst em francês Tradução em Revista (Cessou em 2005. Cont. 1808-6195 Tradução em Revista (Online)) , v. 6 , p. 1 - , 2009. ISSN: 18085989.
    • FALEIROS, Á. S. . Grimório: a tradução nos limites de "prosa" Revista de Letras (UNESP. Impresso) , v. 49 , p. 47 - 54 , 2009. ISSN: 01013505.
    • FALEIROS, Á. S. . Approches textuelles pour la traduction du poème au Brésil TTR , v. XIX , p. 53 - 65 , 2006. ISSN: 08358443.
    • FALEIROS, Á. S. . Sobre uma não-tradução e algumas traduções de Alea: Estudos Neolatinos (Impresso) , v. 9 , p. 250 - 262 , 2007. ISSN: 1517106X.
    • FALEIROS, Á. S. . Um lance de dados: contrapontos à sinfonia haroldiana Revista de Letras (São Paulo) , v. 47 , p. 13 - 25 , 2007. ISSN: 01013505.
    • FALEIROS, Á. S. . Tradição e invenção da rima nas traduções de Mallarmé por Augusto de Campos Revista da ANPOLL (Impresso) , v. 23 , p. 61 - 70 , 2007. ISSN: 14147564.
    • FALEIROS, Á. S. . Elementos para a tradução do octossílabo em português Cadernos de Literatura em Tradução , v. 7 , p. 71 - 80 , 2007. ISSN: 19812558.
    • FALEIROS, Á. S. . ·Tradução e canção no ritmo do trovador Tradução em Revista , v. 3 , p. 1 - 10 , 2006. ISSN: 18085989.
    • FALEIROS, Á. S. . Retraduzir O Sineiro de Stephane Mallarmé Tradterm , v. 12 , p. 193 - 204 , 2006. ISSN: 0104639X.
    • FALEIROS, Á. S. . A rima nos cantos populares: contribuições para o rimário brasileiro Revista do Instituto de Estudos Brasileiros , v. 43 , p. 99 - 125 , 2006. ISSN: 00203874.
    • FALEIROS, Á. S. . O tipográfico e o topográfico na tradução poética Cadernos de Tradução (UFSC) , v. XV , p. 35 - 54 , 2005. ISSN: 1414526X.
    • FALEIROS, Á. S. . Anos 90: continuidade e invenção na poesia de novos trovadores Cerrados (UnB) , v. 13 , p. - , 2004. ISSN: 01043927.
    • FALEIROS, Á. S. . Traduzir os versos alexandrinos de Apollinaire Tempo & Memória , v. Ano 2 , p. - , 2004. ISSN: 16795652.
    • FALEIROS, Á. S. . L'enseignement des langues étrangères et la littérature: de l'audiovisuel au communicatif Rencontres , v. 9 , p. 1 - 90 , 2004. ISSN: 1414589.
    • FALEIROS, ÁLVARO SILVEIRA ; COSTA, W. J. . Reexistências literárias em tradução. LITERATURAS, LÍNGUAS E TRADUÇÃO FORJANDO IDENTIDADES, v. , p. 223 - 242, 2022.
    • FALEIROS, Á. S. . ENTRE-LUGARES E TRANSVERSALIDADES: POR UMA LEITURA DE TRANSMAKUNAIMA DE JAIDER ESBELL. ENTRE-LUGARES EM TRADUÇÃO, v. 1, p. 17 - 48, 2023.
    • Faleiros, Álvaro . Acompanhamento para cantos em movimento caracol. As Línguas da Tradução, v. 1, p. 15 - 39, 2022.
    • Faleiros, Álvaro . Os galos. Gato Brigando é Tigre, v. 1, p. 42 - 43, 2022.
    • Faleiros, Álvaro . Tecido sobre mistério. Marco Misterioso, v. 1, p. 7 - 10, 2011.
    • Faleiros, Álvaro . Prelúdio Ambulante. Ar Livre, v. 1, p. 6 - 16, 2017.
    • Faleiros, Álvaro . Situação de Baudelaire traduzido no Brasil. História da Tradução: potências de um diálogo, v. , p. 57 - 92, 2021.
    • Faleiros, Álvaro ; ALVES, J. D. M. . Les oies sauvages: uma abordagem antropológica, análise e traduções. Tradução em relação : espaços de transformação, v. , p. 225 - 244, 2021.
    • FALEIROS, Á. S. . Tradução poética: pensando o conceito de significância. Historiografia da tradução: tempo e espaço social, v. 4, p. 49 - 63, 2018.
    • Faleiros, Álvaro ; ZULAR, R. . Em torno do "Cimitière Marin" de Paul Valéry: traduções brasileiras. História e historiografia da tradução: desafios para o século XXI, v. 1, p. 89 - 110, 2016.
    • Faleiros, Álvaro ; ZULAR, R. . Da hesitação ao ato de traduzir 'l'abeille' de Paul Valéry. Tradução literária: veredas e desafios, v. 1, p. 69 - 92, 2016.
    • Faleiros, Álvaro . A poética multiposicional do traduzir em Ana C. Sereia de Papel: visões de Ana Cristina César, v. 1, p. 173 - 208, 2015.
    • Faleiros, Álvaro . Tradução & poesia. Tradução &: perspectivas teóricas e práticas, v. 1, p. 263 - 276, 2015.
    • Faleiros, Álvaro . Poesia concreta e tradução. Estudos em linguagens, discurso e tradução -, v. 1, p. 161 - 170, 2015.
    • Faleiros, Álvaro . As versões brasileiras de "brise marine" de Mallarmé. História da tradução: ensaios de teoria, crítica e tradução literária, v. 1, p. 177 - 196, 2015.
    • FALEIROS, Á. S. . Apontamentos para uma poética xamânica do traduzir. Teoria e prática da tradução literária, v. , p. 29 - 36, 2014.
    • Faleiros, Álvaro . As flores de Llansol ou o poema contínuo. Partilha do incomum, v. 1, p. 133 - 142, 2014.
    • DIAS, B. C. ; FALEIROS, Á. S. . A tradução literária em revista no Brasil: aproximações. Os Estudos da TRadução no Brasil nos séculos XX e XXI, v. 1, p. 191 - 220, 2013.
    • Faleiros, Álvaro . A tradução de poesia no Brasil: a invenção de uma tradição. Ética e estética nos estudos literários, v. , p. 27 - 50, 2013.
    • FALEIROS, Á. S. . Pignatari tridutor de Mallarmé. A tradução de obras francesas no Brasil, v. , p. 137 - 146, 2011.
    • FALEIROS, Á. S. . A tradução do poema no Brasil: algumas tendências atuais. Poesia: o lugar do contemporâneo, v. , p. - , 2009.
    • FALEIROS, Á. S. . Som sentido e sintaxe na tradução poética: "Le chant d'amour"de Guillaume Apollinaire. O Trabalho da Tradução, v. , p. - , 2009.
    • FALEIROS, Á. S. . Em busca da Castro Alves tradutor. Literatura traduzida e literatura nacional, v. , p. - , 2008.
    • FALEIROS, Á. S. . La traduction de la poésie québécoise au Brésil. Traduction et enjeux identitaires, v. , p. 93 - , 2007.
    • FALEIROS, Á. S. . Sous l'invocation de Saint Gerôme et la traducion au Brésil. Dernioère tentation de valéry Larbaud: Le Brésil, v. , p. 61 - , 2005.
    • FALEIROS, Á. S. . Século de evolução: poetas franceses da Renascença . Correio Brasiliense / CAderno Pensar , , 20 nov. 2004.
    • FALEIROS, Á. S. . Visilegibilidade em quatro traduções do poema "Il Pleut"de Apollinaire. In: VI Congresso nacional Associação Portuguesa de Literatura Comparada , 2009 , Minho - Portugal. Cumplicidades Comparatistas: Origens/Influências/Resistências. Minho : Universidade do Minho, 2008.
    • FALEIROS, Á. S. . haroldo de campos e a dobra de Mallrme. In: XI ABRALIC , 2008 , sÃO pAULO. XI ABRALIC. SP : ABRALIC, 2008.
    • FALEIROS, Á. S. . O vocabulário caribenho como dificuldade na tradução de Les fenêtres de Guillaume Apollinaire. In: XV Congresso de Professores de FRancês , 2005 , Belo Horizonte. XV Congresso de Professores de Francês: pluriling'"uismo e identidade cultural. : , 2005.
    • FALEIROS, Á. S. . O vocabulário caribenho como dificuldade na tradução de Les fenêtres de Guillaume Apollinaire. In: VX Congresso Brasileiro de Professores de Francês , 2005 , Belo Horizonte. Programme du VXe Congrès Brésilien des Professeurs de Français. : , 2005.
    • FALEIROS, Á. S. . Romanticos, modernos e concretistas: estados da tradução. In: II Encontro de Lingüística Aplicada da região Centro-Oeste , 2005 , Brasília. II Encontro de Lingüística Aplicada da Região Centro-Oeste - Caderno de resumos. : , 2005.
    • FALEIROS, Á. S. . La traduction de la poésie québécoise au Brésil. In: Traduction et enjeux identitaire dans le contexte des amériques - Programmes et résumés , 2005 , Québec. Traduction et enjeux identitaire dans le contexte des amériques. : , 2005.
    • FALEIROS, Á. S. . Consonâncias e dissonâncias na tradução de Mallarmé por Augusto de Campos. In: II Congresso Internacional Todas as Letras: Linguagens , 2003 , São Paulo. Cadernos de Resumos e Programa do 2 Congresso Internacional Todas as Letras: Linguagens. : , 2003.
    • FALEIROS, Á. S. . A tradução do octossílabo do francês para o português. In: ANPOLL , 2002 , Gramado RS. XVII Encontro Nacional da ANPOLL Boletim Informativo 18. : , 2002.
    • Faleiros, Álvaro . Antígona. : , 2009 (Revisão Técnica)
    • Faleiros, Álvaro . Lira Argentina. : , 2017 (Tradução de Livro)
    • Faleiros, Álvaro . O Caso Dominique Françoise Dolto. : , 2010 (Tradução de Livro)
    • Faleiros, Álvaro . Meta. : , 2019 (catálogo de exposição)
    • Faleiros, Álvaro . Fui Eu. : , 1998 (catálogo de exposição)
    • Faleiros, Álvaro . Parábola. : , 1994 (catálogo de exposição)
    • Faleiros, Álvaro . O livro Francês na Biblioteca de Intelectuais e Escritores Brasileiros. : , 2009 (catálogo de exposição)
    • Faleiros, Álvaro . Evolução Perseverança. : , 1995 (catálogo de exposição)
    • Faleiros, Álvaro . O Museu Afia Seu Francês. : , 2009 (catálogo de exposição)
    • Faleiros, Álvaro . Cópula 2º semestre. : Publicação artística dos estudantes da unicamp , 1994 (catálogo de exposição)
    • Faleiros, Álvaro . Cópula. : , 1993 (catálogo de exposição)
    • Faleiros, Álvaro . Scotophorus. : , 1994 (Resenha)
    • Faleiros, Álvaro . O Francês no Brasil em todos os sentidos.. : , 2009 (Resenha)
    • ARAUJO, M. ; FALEIROS, Á. S. ; VASSINA, E. . Tradterm apresentação ao número 32. São Paulo : Revista Tradterm , 2018 (Editorial de periódico)
    • ARAUJO, M. ; FALEIROS, Á. S. ; VASSINA, E. . Tradterm apresentação ao número 31. São Paulo : Revista Tradterm , 2018 (Editorial de periódico)
    • FALEIROS, Á. S. ; ABES, G. . MÁRIO LARANJEIRA: TRAJETÓRIA DE UM TRADUTOR. Florianópolis : cCdernos de Tradução , 2018 (Entrevista)
    • Faleiros, Álvaro . Eu não posso fazer nada!. São Paulo : Berlendis e Verlecchia , 2015 (Tradução)
    • Faleiros, Álvaro . Princesa barulhinhos. São Paulo : Berlendis e Verlecchia , 2015 (Tradução)
    • Faleiros, Álvaro . O mais malandro. São Paulo : Berlendis e Verlecchia , 2012 (Tradução)
    • Faleiros, Álvaro . Tem um dinossauro na minha mochila. São Paulo : Berlendis e Verlecchia , 2015 (Tradução)
    • Faleiros, Álvaro ; FRANCISCO, M. R. ; ROSA, G. M. ; LATORRE, V. R. D. . Apresentação. Rio de Janeiro : Vermelho Marinho , 2014 (Prefácio, Pósfacio/Apresentacao)
    • Faleiros, Álvaro . Apresentação. Campinas : Pontes , 2015 (Prefácio, Pósfacio/Apresentacao)
    • Faleiros, Álvaro . Um prefácio ao pré-prado. : , 2013 (Prefácio, Pósfacio/Prefacio)
    • Faleiros, Álvaro . O poema em prosa em foco. : , 2015 (Resenha)
    • Faleiros, Álvaro ; XATARA, C. . Terminologia da tradução. Brasília : Unb , 2013 (Tradução)
    • Faleiros, Álvaro . Quando o lobo tem fome. São Paulo : Berlendis e Verlecchia , 2012 (Tradução)
    • Faleiros, Álvaro . Aparentes transparências. São Paulo : Dobra , 2014 (Prefácio, Pósfacio/Posfacio)
    • FALEIROS, Á. S. . A presença francesa no Brasil. São Paulo : Revista IEA , 2013 (Resenha)
    • FALEIROS, Á. S. . Brota uma nova flor no Jardim de Baudelaire. São Paulo : Martin Claret , 2011 (Prefácio, Pósfacio/Prefacio)
    • FALEIROS, Á. S. ; ZAVAGLIA, Adriana ; MOUZAT, A. . Apresentação. São Paulo : Annablume , 2011 (Prefácio, Pósfacio/Apresentacao)
    • FALEIROS, Á. S. . A história de Júlia e sua sombra de menino. São Paulo : Scipione , 2010 (Tradução)
    • FALEIROS, Á. S. ; GOMES, André Luís . Editorial do número A tradução de Obras Francesas no Brasil. Brasília : Programa de Pós-GraduaçAo em Literatura - UnB , 2007 (Prefácio, Pósfacio/Apresentacao)
    • FALEIROS, Á. S. . A tradução poética em jogo. São Paulo : FFLCH-USP , 2010 (Prefácio, Pósfacio/Apresentacao)
    • FALEIROS, Á. S. . Paratextos editoriais. São Paulo : Ateliê , 2009 (Tradução)
    • FALEIROS, Á. S. . Traduzir Poesia. Florianópolis : UFSC , 2007 (Resenha)
    • FALEIROS, Á. S. . Vira e mexe nacionalismo. São Paulo : Revista do IEB , 2008 (Resenha)
    • BARJA, W. ; FALEIROS, Á. S. ; FONTELES, B. ; BAVCAR, E. ; MADEIRA, A. . Wagner Barja: a soma insolúvel. Brasília : , 2005 (Prefácio, Pósfacio/Prefacio)
    • FALEIROS, Á. S. . De la mort odes minimes. Montreal : Noroit , 1998 (Tradução)
    • FALEIROS, Á. S. . Primeiros poemas de Fala Scardanelli. São Paulo : Unimarco , 2004 (Tradução)
    • FALEIROS, ÁLVARO SILVEIRA . Parecerista Prêmio Oceanos. 2023 (Parecer)
    • FALEIROS, ÁLVARO SILVEIRA . Parecerista Fapesp. 2023 (Parecer)
    • FALEIROS, ÁLVARO SILVEIRA . Parecerista Tradução em Revista. 2023 (Parecer)
    • FALEIROS, ÁLVARO SILVEIRA . Parecerisa revista Tradterm. 2023 (Parecer)
    • FALEIROS, ÁLVARO SILVEIRA . Parecerista Revista Maloca -Unicamp. 2023 (Parecer)
    • Faleiros, Álvaro . (Avaliador) Revista Caleidoscópio: Literatura e Tradução. 2021 (Parecer)
    • Faleiros, Álvaro . (Parecerista) 'YM TRAME LYRIQUE ET SURCONSCIENCE POLITIQUE DANS LA POÉSIE AFRODESCENDANTE. UNE LECTURE DE VOIX NÈGRES, VOIX REBELLES, VOIX FRATERNELLES DE JEAN MÉTELLUS.. 2022 (Parecer)
    • Faleiros, Álvaro . (Parecerista) Interpretação e Colonização no Brasil Indígena. 2022 (Parecer)
    • Faleiros, Álvaro . (Parecerista) Instituto de Estudos da Linguagem da Unicamp. 2018 (Parecer)
    • Faleiros, Álvaro . (Parecerista) Revista Graphos. 2022 (Parecer)
    • Faleiros, Álvaro . (Parecerista) Cadernos de Tradução. 2022 (Parecer)
    • Faleiros, Álvaro ; VILELA, F. . Exposição Arteletra. 2020 (Outra)
    • Faleiros, Álvaro . (debatedor) Colisões poéticas: Tradução comentada de Mean Free Path, de Ben Lerner. 2018 (Outra)
    • Faleiros, Álvaro . (ministrante) Apresentação Musical. 2012 (Outra)
    • Faleiros, Álvaro . (Debatedor) III Mostra de Pesquisas em Andamento em Literatura e Crítica Literária da PUC-SP. 2019 (Outra)
    • Faleiros, Álvaro . Soundjata ou I épopée Mandingue. 2020 (Parecer)
    • Faleiros, Álvaro . (Coordenador) Narrativa: problemas de construção VII Encontro de Pós-Graduandos da Faculdade de Filosofia, Letras e Ciências Humanas da Universidade de São Paulo. 2012 (Outra)
    • Faleiros, Álvaro . (Conferencista) Projeto Cerrado. 2001 (Outra)
    • Faleiros, Álvaro . (assessor ad hoc) emitindo pareceres sobre projetos de pesquisa apresentados à FAPESP. 2010 (Outra)
    • FALEIROS, Á. S. . Parecerista Ad Hoc FAPESP. 2011 (Parecer)
    • FALEIROS, Á. S. . Parecerista revista Synergies Brésil. 2011 (Parecer)
    • FALEIROS, Á. S. . Parecerista revista Manuscrítica. 2011 (Parecer)
    • FALEIROS, Á. S. . Parecerista revista Non Plus. 2011 (Parecer)
    • FALEIROS, Á. S. . Parecerista Editora Unifesp. 2010 (Parecer)
    • FALEIROS, Á. S. . Parecerista Ad Hoc Revista Sinergies. 2010 (Parecer)
    • FALEIROS, Á. S. . Parecerista Ad Hoc FAPESP. 2010 (Parecer)
    • FALEIROS, Á. S. . Parecerista Ad Hoc FAPESP. 2008 (Parecer)
    • FALEIROS, Á. S. . Parecerista Ad Hoc Revista TradTerm. 2010 (Parecer)
    • FALEIROS, Á. S. . Pareceris Ad Hoc Revista do IEB. 2008 (Parecer)
    • FALEIROS, Á. S. . Parecerista Ad Hoc Revista da ANPOLL. 2007 (Parecer)
    • FALEIROS, Á. S. . Parecerista Ad Hoc Revista ALEA. 2008 (Parecer)
    • FALEIROS, Á. S. . Parecerista Ad Hoc Revista de Letras - UNESP. 2008 (Parecer)
    • FALEIROS, ÁLVARO SILVEIRA . Les Calligrammes de Guillaume Apollinaire: lectures bresiliennes. 2023 (Conferência)
    • FALEIROS, ÁLVARO SILVEIRA . Un coup de dés de Stéphane Mallarmé: lectures brésiliennes. 2023 (Conferência)
    • FALEIROS, ÁLVARO SILVEIRA . Uma retradução-ñemmokandire do Ayvu Rapyta a cosmopoética tradutória de Adalberto Müller. 2023 (Conferência)
    • FALEIROS, ÁLVARO SILVEIRA . TRANS-FORMAÇÕES DA LITERATURA NO BRASIL: REPENSANDO O CÂNONE DESDE A TRADUÇÃO CULTURAL. 2023 (Conferência)
    • FALEIROS, ÁLVARO SILVEIRA . Antropofagia e tradução. 2022 (Conferência)
    • FALEIROS, ÁLVARO SILVEIRA . Tradução de poesia quebequense. 2022 (Conferência)
    • FALEIROS, ÁLVARO SILVEIRA . Haroldo de Campos tradutor modernista. 2022 (Conferência)
    • FALEIROS, ÁLVARO SILVEIRA . HAROLDO DE CAMPOS E A DOBRA DE MALLARMÉ. 2023 (Conferência)
    • Faleiros, Álvaro . Estudos de retradução: Tendências e Perspectivas no I Encontro de Tradução da UNESP DE ASSIS. 2022 (Conferência)
    • Faleiros, Álvaro . A semana de arte Moderna: seu significado e reverberações na cultura brasileira. 2022 (Conferência)
    • Faleiros, Álvaro . À flor da pele, à flor do mal: transpirações baudelairianas, na mesa temática transpirações e passagens.. 2019 (Conferência)
    • Faleiros, Álvaro . Situação de Charles Baudelaire no Brasil: tradução, história, literatura comparada.. 2019 (Conferência)
    • Faleiros, Álvaro . Além e aquém da sala de aula: edição, arquivo e tradução. 2015 (Comunicacao)
    • Faleiros, Álvaro . Perfil de tradutor: Lugar do tradutor na sociedade e na história literária. 2015 (Conferência)
    • Faleiros, Álvaro . Poéticas Brasileiras do traduzir no século XX. 2013 (Conferência)
    • Faleiros, Álvaro . Tradução Literária e Adaptação: Tessituras Literárias, Intersemióticas e Histórico-Culturais. 2008 (Congresso)
    • Faleiros, Álvaro . França-Brasil de Literatura Traduzida. 2011 (Seminário)
    • Faleiros, Álvaro . O monismo ontológico de Luís Augusto Fischer em Duas formações, uma história: das ideias fora do lugar ao perspectivismo ameríndio . 2021 (Conferência)
    • Faleiros, Álvaro . Do bem-viver de Ailton Krenak ao porã-poranga de ?Meu tio Iauaretê?: cosmopoéticas em tradução. 2021 (Conferência)
    • Faleiros, Álvaro ; ZULAR, ROBERTO . Traduzir os 'Feitiços' de Paul Valéry. 2021 (Conferência)
    • Faleiros, Álvaro ; ZULAR, R. . Feitiços: Paul Valéry e a psicanálise. 2021 (Conferência)
    • Faleiros, Álvaro . A cosmopoética de Leonardo Fróes. 2021 (Conferência)
    • Faleiros, Álvaro ; VILELA, F. . ARTELETRA EM TRÂNSITO: CONVERSA. 2020 (Conferência)
    • Faleiros, Álvaro . Um autor um texto: Álvaro Faleiros lê Jacques Brault. 2020 (Conferência)
    • Faleiros, Álvaro . Viva binah - transversalidades. 2020 (Conferência)
    • Faleiros, Álvaro . O simbolismo em questão. 2020 (Conferência)
    • Faleiros, Álvaro ; Bosi, Viviana . PASSAGENS DE UMA PASSANTE: VISITANDO BAUDELAIRE. 2020 (Conferência)
    • Faleiros, Álvaro . Poéticas ameríndias: Transformação da poesia no Brasil. 2020 (Conferência)
    • Faleiros, Álvaro . Entre poemas e canções. 2020 (Conferência)
    • Faleiros, Álvaro . Situação de Baudelaire traduzido no Brasil. 2019 (Conferência)
    • Faleiros, Álvaro . Criação poética: território(s) e expansão. 2019 (Conferência)
    • Faleiros, Álvaro . Pour une histoire de la traduction littéraire au Brésil. 2019 (Conferência)
    • Faleiros, Álvaro . Os estudos da retradução: questões e perspectivas. 2019 (Conferência)
    • Faleiros, Álvaro . A tradução de poemas de Paul Valéry. 2019 (Conferência)
    • Faleiros, Álvaro . Antropologia, antropofagia e tradução. 2019 (Conferência)
    • FALEIROS, Á. S. . La traduction de la poésie québécoise au Brésil: images d?Amérique. 2018 (Conferência)
    • FALEIROS, Á. S. . La traduction de la poésie québécoise au Brésil: images d?Amérique. 2018 (Conferência)
    • FALEIROS, Á. S. . Poéticas amerindias en traducción: contribuciones para la descolonización del pensamiento latinoamericano. 2018 (Conferência)
    • FALEIROS, Á. S. . Antropofagia modernista e perspectivismo ameríndio. 2018 (Conferência)
    • FALEIROS, Á. S. . Poéticas ameríndias em tradução: un cânone plural. 2018 (Conferência)
    • FALEIROS, Á. S. . Uma História da poesia traduzida no Brasil - perfis formantes.. 2018 (Conferência)
    • Faleiros, Álvaro . Traduire Charmes de Paul Valéry. 2017 (Congresso)
    • Faleiros, Álvaro . As traduções das Flores do mal no Brasil e no Portugal. 2017 (Conferência)
    • Faleiros, Álvaro . Tradução e a função poética de Jakobson: leituras brasileiras. 2017 (Conferência)
    • Faleiros, Álvaro . As Flores do mal numa viagem tradutória entre Brasil e Portugal. 2017 (Conferência)
    • Faleiros, Álvaro . Poesia: performance & corporalidades. 2017 (Conferência)
    • Faleiros, Álvaro . Pensando 'a grande castanheira': relações e tensões entre poéticas ameríndias e a literatura brasileira. 2017 (Conferência)
    • Faleiros, Álvaro . Traduzir o verso moderno francês no Brasil: Aberturas para o século XXI. 2016 (Conferência)
    • Faleiros, Álvaro . Significância: a história de um conceito nos estudos da tradução no Brasil . 2016 (Seminário)
    • Faleiros, Álvaro . Mallarmé no Brasil: traduzir um lance de dados. 2016 (Conferência)
    • Faleiros, Álvaro . Traduzir Paul Valéry. 2016 (Conferência)
    • Faleiros, Álvaro . A poesia de Mallarmé no Brasil. 2016 (Conferência)
    • Faleiros, Álvaro . Tradução Literária. 2016 (Conferência)
    • Faleiros, Álvaro . Brincando entre a poesia e a terminologia - diferentes facetas de um tradutor. 2015 (Conferência)
    • Faleiros, Álvaro ; ZULAR, R. . O ritmo na tradução de 'O cemitério marinho de Paul VAléry'. 2015 (Conferência)
    • Faleiros, Álvaro . Traduzir Les pas de Paul Valéry. 2015 (Conferência)
    • Faleiros, Álvaro . Aquém e além da tradução: traduzir Paul Valéry. 2015 (Comunicacao)
    • Faleiros, Álvaro . Tradução Literária: conflitos e desafios d tradutor. 2015 (Outra)
    • Faleiros, Álvaro ; ZULAR, R. . Traduzir Valéry: um problema abelhudo. 2015 (Conferência)
    • Faleiros, Álvaro . Llansol e Baudelaire: correpondências. 2015 (Conferência)
    • CAVENDISH, S. ; FALEIROS, Á. S. . Teoria e prática da tradução literária. 2014 (Conferência)
    • FALEIROS, Á. S. . Um novo Lance de dados no Brasil. 2014 (Conferência)
    • Faleiros, Álvaro . Brise marine de Mallarmé: traduções brasileiras. 2012 (Conferência)
    • Faleiros, Álvaro . Trois Mallarmés au Brésil au XXIe siècles. 2013 (Congresso)
    • Faleiros, Álvaro . Kalevala - tradução brasileira. 2012 (Conferência)
    • Faleiros, Álvaro . Guilherme de Almeida Tradutor. 2013 (Conferência)
    • Faleiros, Álvaro . Bendito Baudelaire. 2013 (Simposio)
    • Faleiros, Álvaro . The new Brazilian popular music. 2013 (Conferência)
    • Faleiros, Álvaro . Anthropophagie moderniste et perspectivisme amérindien : observations au sujet de la transcréation poétique à partir d?Haroldo de Campos. 2013 (Conferência)
    • FALEIROS, Á. S. . Histoire de Julie: poesia e sexualidade em tradução. 2012 (Conferência)
    • FALEIROS, Á. S. . Na Esfera da Reimaginação: depois de Harolde de Campos. 2012 (Conferência)
    • FALEIROS, Á. S. . Maria Gabriel Llansol ou a tradução como sacrifício. 2012 (Comunicacao)
    • Faleiros, Álvaro . Cantor, compositor, poeta e professor, Álvaro Faleiros apresenta canções de samba e bossa nova em seu segundo disco.. 2013 A Tarde
    • Faleiros, Álvaro . Álvaro Faleiros e Beth Amin no show Panamérica Canção. 2013 Correio Popular
    • Faleiros, Álvaro . Álvaro Faleiros dá pé. 2004 Diário do Pará
    • Faleiros, Álvaro . Professor mostra que sabe fazer boa música. 2013 Hoje em dia
    • Faleiros, Álvaro . Álvaro Faleiros fala sobre CD 'Dá Pé' na Just TV. 2010 Programa Esquina da Cultura
    • Faleiros, Álvaro . Panamérica Canção é atração no Tom Jazz. 2010 Metrô News
    • Faleiros, Álvaro . Show lança discos de Álvaro Faleiros e Beth Amin. 2013
    • Faleiros, Álvaro . Transmutar-se pela palavra, no corpo da palavra: Entrevista com Álvaro Faleiros. 2021
  • Organização de eventos: 15
    • FALEIROS, Á. S. ; COSTA, Heloisa . Ciclo Presencas do Livro Frances no Brasil. 2009 (FFLCH/USP, Casa Das Rosas, Bureau du Livre)
    • FALEIROS, Á. S. . I Encontro de tradutres de obras francesas no Brasil. 2006 (Universidade de Brasília)
    • Faleiros, Álvaro ; MILTON, J. . I JORNADA TRADUSP. 2012 (USP)
    • ROSA, G. ; FRANCISCO, M. R. ; FALEIROS, Á. S. . II Jornada Tradusp - poética e tradução. 2013 (USP)
    • Faleiros, Álvaro ; WALTER, H. ; PEETERS, B. ; CORTEZ, A. . O francês no Brasil em todos os sentidos. 2009 (Museu da Língua Protuguesa)
    • Faleiros, Álvaro ; FONSECA, L. C. ; PINHEIRO, J. ; MIRANDA, S. ; MHEREB, M. T. . TREMA - I Encontro de Mulheres, Tradução e Mercado Editorial. 2019 (USP)
    • Faleiros, Álvaro ; MATTOS, T. ; PINHEIRO, J. ; MHEREB, M. T. ; MICHAELIA, C. P. . Jornada Tradução em relação. 2019 (USP)
    • Faleiros, Álvaro . XII Congresso da ABRALIC. 2010 ()
    • Faleiros, Álvaro . (Coordenador) Coordenou a mesa Poesia e Recursos Poéticos I no IV Encontro de Pós-Graduandos da Faculdade de Filosofia, Letras e Ciências Humanas da Universidade de São Paulo. 2011 (Universidade de São Paulo)
    • Faleiros, Álvaro . (Coordenador) Evento de extensão Francês Básico II. 2005 (Universidade de Brasília)
    • Faleiros, Álvaro . (Professor) Evento de extensão Festival de Poesia de Goyaz. 2008 (Universidade de Brasília)
    • Faleiros, Álvaro . (Coordenador) Evento de extensão I Semana da Linguagem. 2008 (Universidade de Brasília)
    • Faleiros, Álvaro . (Coordenador) Evento de extensão I Seminário de Estágio Supervisionado de Tradução. 2007 (Universidade de Brasília)
    • Faleiros, Álvaro . (Coordenador) Evento de extensão Questões ao Estudo da Tradução. 2007 (Universidade de Brasília)
    • Faleiros, Álvaro . (Coordenador) Evento de extensão Oficina de gramática Constrativa do Português e do Francês. 2008 (Universidade de Brasília)
    • LARANJEIRA, M. ; FALEIROS, Á. S. . Tradução de Poesia. 2008 (CITRAT - USP)
    • Nome do projeto: Traduzir o poema: operações textuais (2003 - 2007
      Natureza: Pesquisa
      Integrantes: FALEIROS, Á. S. .
      Descrição: De 2003 a 2007, desenvolvi pesquisa em que estudei a relação entre textos poéticos franceses e suas reescrituras em português. Inspirado na semiótica e no conceito de significância, concentrei minhas reflexões em torno das operações textuais ? o espaço gráfico, o metro e a textura fônica do poema ? e de seus modos de tradução.
    • Nome do projeto: Tradução de literatura francesa no Brasil (2005 - 2008
      Natureza: Pesquisa
      Integrantes: FALEIROS, Á. S. .
      Descrição: O objetivo desta pesquisa é, dentro da perspectiva dos estudos da tradução, refletir sobre a posição tradutiva, os projetos de tradução e os horizontes dos tradutores nos processos de reescrita para o português de textos literários em francês.
    • Nome do projeto: Tradução e retradução da poesia de Mallarmé no Brasil (2008 - 2014
      Natureza: Pesquisa
      Integrantes: FALEIROS, Á. S. .
      Descrição: O objetivo desta pesquisa, iniciada embrionariamente em 2006, é, dentro da perspectiva dos estudos da tradução, refletir sobre a posição tradutória, os projetos de tradução e os horizontes dos tradutores de Mallarmé no Brasil, assim como apresentar, eventualmente, novas possibilidades tradutórias para aspectos dos textos analisados.
    • Nome do projeto: A tradução de literatura francesa no Brasil (2008 - 2012
      Natureza: Pesquisa
      Integrantes: FALEIROS, Á. S. .
      Descrição: O objetivo desta pesquisa é, dentro da perspectiva dos estudos da tradução, refletir sobre a posição tradutiva, os projetos de tradução e os horizontes dos tradutores nos processos de reescrita para o português de textos literários em francês.
    • Nome do projeto: Traduzir o verso moderno francês e a relações literárias Brasil-França (2020 - 2022
      Natureza: Pesquisa
      Integrantes: FALEIROS, Á. S. .
      Descrição: Ao longo do século XX consolidou-se no Brasil uma maneira de se traduzir o verso francês pautada pelo desejo de recuperar a forma do poema de partida, muitas vezes em detrimento de sua sintaxe e de seu campo imagético. Ao longo dos últimos anos estudamos não só essa tendência dominante, como projetos que rompem com esse paradigma. Nosso propósito é seguir refletindo e comentando as (re)traduções de Baudelaire, Mallarmé e Valéry em português. Ilustramos no projeto algumas dessas possibilidades para mostrar o vigor, atualidade e originalidade de tais projetos no contexto das relações literárias Brasil-França
    • Nome do projeto: Trans-formações da literatura no Brasil: ensaios de poética equivocal (2023 Atual)
      Natureza: Pesquisa
      Integrantes: FALEIROS, Á. S. .
      Descrição: Desde 2012 tenho desenvolvido pesquisa em que se articulam a obra de Eduardo Viveiros de Castro, a literatura e a tradução cultural numa perspectiva comparatista. O intuito deste projeto é dar continuidade a essa pesquisa, agora em outra etapa, por meio do método da equivocação controlada como elaborado por Viveiros de Castro. Trata-se de identificar linhas de força atuantes na literatura e no pensamento brasileiros contemporâneos que permitam reinterpretar alguns momentos decisivos da literatura brasileira à luz do pensamento indígena.
    • Nome do projeto: Traduzir e retraduzir Baudelaire (2015 - 2020
      Natureza: Pesquisa
      Integrantes: FALEIROS, Á. S. .
    • Amaral, G. C. ; FALEIROS, Á. S. ; LARANJEIRA, M. . "Traduzir é muito perigoso..."As duas traduções francesas de Grande Sertão: Veredas". 2008 - Banca examinadora
    • Hansen, João Adolfo ; FALEIROS, Á. S. ; MOUZAT, A. . As baladas em Calão de François Villon. 2008 - Banca examinadora
    • Bosi, Viviana ; FALEIROS, Á. S. ; Amaral, G. C. . Entre o natural e o artificial: paisagens e imagens femininas nas poéticas de Victor Hugo e Charles Baudelaire. 2008 - Banca examinadora
    • FALEIROS, Á. S. ; PISETTA, A. ; LARANJEIRA, M. . Membro da Banca de Qualificação de Doutorado de Raquel Lima Botelho sob o título: "São Bernardo: Impasses na tradução para o francês e o inglês". 2010 - Banca examinadora
    • MOUZAT, A. ; FALEIROS, Á. S. ; LARANJEIRA, M. . Membro da Banca de Qualificação de Mestrado de Érica Cristina de Oliveira, sob o título: ?De Quarto de Despejo a Le Dépotoir, o Processo de Refração na Reescrita do Diário de Carolina Maria de Jesus?. 2011 - Banca examinadora
    • FALEIROS, Á. S. ; ZULAR, R. ; JORGE, V. G. . Membro da Banca Examinadora da Qualificação de Mestrado de Jeferson Ferreira sob o titulo:"Sois toujours poete, meme em prose': por uma apreensão crítica dos Petits Poemes em Prose, de Charles Baudelaire". 2009 - Banca examinadora
  • Nome orientando Área Nível de Programa
    Ana Magda Stradioto Casolato Estudos da Tradução Doutorado Direto
    Carolina de Mello Guimarães Estudos da Tradução Doutorado
    Caroline Pessoa Micaelia Estudos da Tradução Doutorado
    Douglas Francisco Viturino de Cillo Estudos da Tradução Mestrado
    Genival Teixeira Vasconcelos Filho Estudos da Tradução Doutorado
    Henrique Provinzano Amaral Estudos da Tradução Doutorado
  • Nome orientando Área Nível de Programa Data de defesa
    Mateus Roman Pamboukian Língua e Literatura Francesa Doutorado 23/08/2023
    Thiago Mattos de Oliveira Língua e Literatura Francesa Doutorado 31/10/2018
    Edgar Rosa Vieira Filho Língua e Literatura Francesa Doutorado 31/08/2023
    Caroline Pessoa Micaelia Língua e Literatura Francesa Mestrado 23/08/2019
    Vanessa Ferrer Caraponale Língua e Literatura Francesa Mestrado 31/08/2017
    Paula Souza Dias Nogueira Língua e Literatura Francesa Mestrado 12/12/2016
    Raissa Conde Cassiano Língua e Literatura Francesa Mestrado 20/03/2020
    Vinícius Pacheco Gonçalves Língua e Literatura Francesa Mestrado 10/04/2014
    Wiliam Mariano Pereira Língua e Literatura Francesa Mestrado 26/10/2012
    Mateus Roman Pamboukian Língua e Literatura Francesa Mestrado 10/07/2019
    Lucia Helena Muniz da Silva Língua e Literatura Francesa Mestrado 23/03/2015
    Igor Milenkovich Avila Língua e Literatura Francesa Mestrado 25/05/2012
    Thiago Mattos de Oliveira Língua e Literatura Francesa Mestrado 22/06/2015
    Genival Teixeira Vasconcelos Filho Língua e Literatura Francesa Mestrado 13/03/2015