Não autenticado |

Rafael Macário Fernandes

    • Mestrando em Linguística pela FFLCH-USP, possuo dupla licenciatura em PT/EN pela UFV. No âmbito acadêmico, fui estudante de mobilidade pelo programa "Ciência sem Fronteiras" nos EUA entre 2014-2015. Profissionalmente, possuo mais de sete anos de experiência no ensino de inglês para os diversos propósitos. Na pesquisa, tenho interesse nos estudos sobre Gramática, Cognição e Aprendizado de Máquina, na área de Linguística Computacional.

       

      Links:    

    • OLIVEIRA, APARECIDA DE ARAÚJO ; ALMEIDA, KELLY YASMIN BELARMINO ; CARMO, KEVEN XAVIER DO ; VICENTE, LAVINY VITÓRIA BRAGA ; FERNANDES, RAFAEL MACÁRIO . A expressão da temporalidade em narrativas orais de aprendizes iniciantes de português do Brasil L2 Cadernos De Estudos Linguisticos , v. 64 , p. e022030 - , 2022. ISSN: 24470686.
    • FERNANDES, R. M. ; Alves, H. P. ; PIRES, G. S. . Representatividade importa: um relato de experiência sobre o PIBID e as contribuições do letramento racial crítico para o ensino de inglês Revista Ponto de Vista , v. 10 , p. 01 - 11 , 2021. ISSN: 19832656.
    • OLIVEIRA, A. A. ; FERNANDES, R. M. . Expressing complex paths of motion in Brazilian Portuguese: a closer look at frog stories. Estudos de linguística, ensino e literatura em múltiplas perspectivas, v. 1, p. 21 - 35, 2021.
    • FERNANDES, R. M. . Parecer ad hoc para a revista PONTO DE VISTA (ISSN 1983-2656), publicação científica do Colégio de Aplicação da Universidade Federal de Viçosa - COLUNI. 2021 (Parecer)
  • Apresentações de Trabalho: 8
    • FERNANDES, R. M. . A hipótese 'pensar para falar' e a tradução de expressões de movimento∶ um estudo comparativo do desempenho de quatro softwares a uma tradução humana profissional. 2022 (Outra)
    • FERNANDES, R. M. ; VIEIRA, A. M. L. . A INTERCULTURALIDADE E AS TECNOLOGIAS DIGITAIS INSERIDAS NO ENSINO DE LÍNGUAS PARA O PÚBLICO INFANTIL. 2022 (Congresso)
    • FERNANDES, R. M. ; OLIVEIRA, A. A. ; YOKOTA, G. A. . A tradução automática de expressões de movimento: análise do desempenho de quatro plataformas on-line. 2021 (Simposio)
    • OLIVEIRA, A. A. ; FERNANDES, R. M. . ESTUDO COMPARATIVO DA EXPRESSÃO DA MANEIRA E DO TRAJETO DO MOVIMENTO DO PORTUGUÊS DO BRASIL, ESPANHOL, ITALIANO, FRANCÊS E ALEMÃO A PARTIR DAS NARRATIVAS DA RÃ. 2020 (Congresso)
    • FERNANDES, R. M. ; OLIVEIRA, A. A. . A hipótese 'Pensar para Falar': estudo comparativo sobre a expressão de eventos de movimento no PB e em outras línguas.. 2020 (Simposio)
    • FERNANDES, R. M. ; PIRES, G. S. . Representatividade na escola: um relato de experiência sobre o PIBID e suas contribuições para a formação docente. 2019 (Simposio)
    • FERNANDES, R. M. ; OLIVEIRA, M. R. F. ; VICENTE, L. V. B. ; OLIVEIRA, A. A. . Não conjugo verbos, mas sei contar estórias: aspectos universais na interlíngua do aprendiz iniciante. 2019 (Simposio)
    • FERNANDES, R. M. ; BARROS, C. C. ; ZOLNIER, M. C. A. P. . As crenças dos professores em formação do CELIN sobre o uso do feedback oral no ensino de inglês como LE.. 2018 (Simposio)
    • FERNANDES, R. M. ; OLIVEIRA, A. A. . A hipótese 'Pensar para Falar' e a expressão de eventos de movimento em português como L1. 2020
    • FERNANDES, R. M. ; OLIVEIRA, A. A. . A hipótese 'Pensar para Falar' na tradução automática: análise do desempenho de quatro softwares na tradução de cenas de movimento. 2021
    • Nome do projeto: GRAMÁTICAS DISTINTAS E SEU PAPEL NA AQUISIÇÃO DE PORTUGUÊS COMO L2 (2017 - 2021
      Natureza: Pesquisa
      Integrantes: FERNANDES, R. M. , OLIVEIRA, A. A. , VICENTE, L. V. B. , OLIVEIRA, M. R. F. , CARMO, K. X. , YOKOTA, G. A. , REIS, L. C. T. , MENGALI, R. , ALMEIDA, K. Y. B. .
      Descrição: Este projeto tem por intuito construir um corpus dinâmico e estruturado de dados orais de interlíngua e de dados produzidos por falantes nativos. Objetiva-se identificar, por meio de subprojetos, pontos de dificuldade para aprendizes de português como L2 falantes de diferentes idiomas maternos e cuja L1 esteja entre os idiomas pesquisados por Slobin e seus colaboradores.
    • Nome do projeto: GRUPPELHE - GRUPO DE PESQUISA EM PORTUGUÊS LÍNGUA ESTRANGEIRA E LÍNGUA DE HERANÇA (2018 - 2021
      Natureza: Pesquisa
      Integrantes: FERNANDES, R. M. , VICENTE, L. V. B. , OLIVEIRA, M. R. F. , CHAVES, Idalena O. .
      Descrição: Investigar os estudos em português como língua estrangeira/língua adicional e língua de herança no Brasil e no exterior. Estudar sobre línguas de herança no Brasil. Elaborar materiais didáticos para o ensino de português para crianças fora do Brasil
    • Nome do projeto: A HIPÓTESE 'PENSAR PARA FALAR' NA TRADUÇÃO AUTOMÁTICA: ANÁLISE DO DESEMPENHO DE QUATRO SOFTWARES NA TRADUÇÃO DE CENAS DE MOVIMENTO (2020 - 2021
      Natureza: Pesquisa
      Integrantes: FERNANDES, R. M. , OLIVEIRA, A. A. .
      Descrição: Esta investigação tem por objetivo comparar a tradução automática da expressão de movimento entre línguas tipologicamente distintas (o português e o inglês), gerada por quatro softwares de livre acesso na internet, que usam a mesma tecnologia de ?aprendizado profundo?, identificando e sistematizando erros de natureza semântica.
    • Nome do projeto: CURSO DE EXTENSÃO EM LÍNGUA INGLESA (CELIN/UFV) (2017 - 2017
      Natureza: Extensao
      Integrantes: FERNANDES, R. M. , BARCELOS, A. M. F. .
      Descrição: Responsável por preparar e ministrar aulas para as turmas dos níveis 1I e 4A
    • Nome do projeto: CURSO DE EXTENSÃO EM LÍNGUA INGLESA (CELIN/UFV) (2018 - 2018
      Natureza: Extensao
      Integrantes: FERNANDES, R. M. , BARCELOS, A. M. F. .
      Descrição: Responsável por preparar e ministrar aulas para as turmas dos níveis 1B e 5I
    • Nome do projeto: CURSO DE EXTENSÃO EM LÍNGUA INGLESA (CELIN/UFV) (2018 - 2018
      Natureza: Extensao
      Integrantes: FERNANDES, R. M. , BARCELOS, A. M. F. .
      Descrição: Responsável por preparar e ministrar aulas para as turmas dos níveis 1I, 5I, 4A
    • Nome do projeto: CURSO DE EXTENSÃO EM LÍNGUA INGLESA (CELIN/UFV) (2019 - 2019
      Natureza: Extensao
      Integrantes: FERNANDES, R. M. , BARCELOS, A. M. F. .
      Descrição: Responsável por preparar e ministrar aulas para as turmas dos níveis 5I e Conversação
    • Nome do projeto: CURSO DE EXTENSÃO EM LÍNGUA INGLESA (CELIN/UFV) (2021 - 2021
      Natureza: Extensao
      Integrantes: FERNANDES, R. M. , COELHO, H. S. H. .
      Descrição: Responsável por preparar e ministrar aulas para as turmas dos níveis 5I e 5A.
    • Nome do projeto: A HIPÓTESE 'PENSAR PARA FALAR' E A EXPRESSÃO DE EVENTOS DE MOVIMENTO EM PORTUGUÊS COMO L1 (2019 - 2020
      Natureza: Pesquisa
      Integrantes: FERNANDES, R. M. , OLIVEIRA, A. A. .
      Descrição: Análise intertipológica e intratipológica da expressão de eventos de movimento em narrativas produzidas em PB, segundo a metodologia da história da rã, com base na tipologia de padrões de lexicalização de Talmy (2000), a teoria pensar para falar de Slobin (1996), e estudos sobre variação intra e intertipológica de Hijazo-Gascón e Ibarretxe-Antuñano (2013).
    • Nome do projeto: PROGRAMA INSTITUCIONAL DE BOLSAS DE INICIAÇÃO À DOCÊNCIA (PIBID-INGLÊS/UFV-2018) (2018 - 2019
      Natureza: Ensino
      Integrantes: FERNANDES, R. M. , PIRES, G. S. .
      Descrição: Bolsista de iniciação à docência ao ensino de inglês na rede pública da educação básica, com atuação na Escola Estadual Effie Rolfs, em Viçosa/MG. Algumas das funções envolviam a observação de aulas, a participação em reuniões pedagógicas e a preparação de materiais extras e de aulas mensais ministradas em conjunto com outros estudantes, com o objetivo de auxiliar e incentivar o desenvolvimento da educação pública brasileira.
    • Nome do projeto: Translating Prepositional Semantics in TED-Talk Subtitles: A Comparaive Study Using Neural-based Systems and Evaluation Metrics (2022 Atual)
      Natureza: Pesquisa
      Integrantes: FERNANDES, R. M. , LOPES, M. F. .
      Descrição: This Master's dissertation delves into the complexities of using Machine Translation (MT) to translate spatial prepositions, specifically focusing on the challenges posed by the English-to-Brazilian Portuguese language pair. Through a comparative analysis of well-established Neural Machine Translation (NMT) systems like Google Translate and DeepL, and cutting-edge Large Language Models (LLMs) such as GPT-3.5 and Gemini, we explore their ability to navigate the nuances of spatial language. Our study utilizes a corpus of TED Talks subtitles, a rich source of fast-paced speech, cultural references, and technical vocabulary, mirroring the real-world demands for subtitling.Imagine watching a captivating TED-Talk lecture where a speaker describes an important scene using spatial language, only to have the subtitles completely miss the mark due to a mistranslated preposition or some mishandled English phrase. For example, a man trying to navigate a dense crowd might be described as struggling through,'' while the translated Portuguese subtitle might simply say se debatendo entre (struggling among),'' losing the crucial nuance of moving past a barrier. This highlights the growing need for high-quality subtitles, especially when it comes to capturing the nuances of spatial expressions. While subtitling often relies heavily on human effort~\parencite{karakanta-etal-2020-42}, this research explores the potential of using Neural Machine Translation (NMT) and Large Language Models (LLMs) to address this challenge.This research evaluates the spatial reasoning abilities of MT systems, comparing their performance against human translation using established evaluation metrics like BLEU~\parencite{googletranslatemodels}, METEOR~\parencite{lavie-agarwal-2007-meteor} and BERTscore~\parencite{zhang2020bertscore} to assess their quality. By identifying potential strengths and weaknesses in handling prepositional semantics presented by polysemy, crosslinguistic differences, and other complexities of spatial language, this research aims to contribute to both improved translation quality and the development of more effective evaluation methods specifically for spatial reasoning in MT.