Não autenticado |

Fernanda Medeiros Fernandes

    • Possui graduação em Letras - Italiano pela Universidade de São Paulo (2015). Tem experiência na área de Letras, com ênfase em Línguas Estrangeiras Modernas, atuando principalmente nos seguintes temas: tradução e ensino.

       

      Links:    

    • FERNANDES, F. M. . Emissão de parecer científico para o Dossiê ?História das Imagens e as construções de gênero? - Revista Domínios da Imagem. 2024 (Parecer)
    • FERNANDES, F. M. . O duelo, de Anton Tchékhov: uma análise comparativa das traduções da novela para o português brasileiro. 2024 (Congresso)
    • FERNANDES, F. M. . Análise crítica e descritiva das traduções de O duelo, de Anton Tchékhov, para o português brasileiro. 2024 (Congresso)
    • FERNANDES, F. M. . Escolhas tradutórias: as leituras de O duelo, de Anton Tchékhov, no Brasil. 2024 (Simposio)
    • FERNANDES, F. M. . Questões tradutórias: análise de duas traduções de O duelo, de Anton Tchékhov. 2023 (Comunicacao)
    • FERNANDES, F. M. . Vozes tradutórias: uma análise comparativa de duas traduções da novela O Duelo para o português brasileiro. 2023 (Comunicacao)
    • FERNANDES, F. M. . As traduções de ?O duelo?, de Tchékhov, no Brasil e na Itália. 2023 (Seminário)
    • FERNANDES, F. M. . Nossa Língua Portuguesa. 2012 (Simposio)
    • FERNANDES, F. M. . Vozes tradutórias: O duelo, de Anton Tchékhov, no Brasil. 2024 (Serviço de Cultura e Extensão Universitária (SCE - FFLCH))
    • FERNANDES, F. M. . Desvendando a novela O duelo, de Anton Tchékhov. 2024 (Serviço de Cultura e Extensão Universitária (SCE - FFLCH))